چكيدهنامه سازمان اسناد و کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران
چاپ و چاپخانه. سازمان اسنادو کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران
چاپ سنگي سازمان اسناد و کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران
چاپ سربي. سازمان اسنادو کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران
جُنگ سازمان اسنادو کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران
جُنگ. اين واژه از ريشه سانسكريت جانك[1] بهمعناي كشتي بزرگ، جهاز، سفينه، چُنگ، آلبوم تصاوير (6: ذيل "واژه")، و نيز به معناي برنامهاي راديويي يا تلويزيوني شامل موسيقي، آواز، نمايش و هنرهاي ديگر (5: ذيل "واژه") آمده است. در اصطلاح ادب به دفتر يا كتابي گفته ميشود كه در آن مطالب گوناگون، بهويژه اشعاري از گويندگان مختلف، گرد آمده باشد. سبب اطلاق جنگ به اين نوع مجموعهها قطع دراز آنهاست. نامهاي ديگري همچون بياض، مرقع، خرقه، جريده، دستور، كشكول، گلدسته، گنجينه، مجموعه، و تعليق نيز براي آن ذكر كردهاند كه بعضي از آنها تفاوتهايي با جنگ دارند؛ بهطور مثال، بياض دفتري است كه برگهاي آن از پهنا به هم دوخته شده و از درازا باز ميشود، مرقع آن است كه در آن قطعات خوشنويسي يا تابلوهاي نقاشي نيز باشد؛ و اگر دفتر شعر حاوي چند رساله يا كتابچه باشد آن را مجموعه نيز مينامند (2: 148). به هر حال، تدوين جُنگ، خاص فرهنگهايي است كه ادبيات غني و پرباري دارند.
اقتباس سازمان اسنادو کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران
اكتفاءالقنوع بما هو مطبوع سازمان اسنادو کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران
اكتفاءالقنوع بما هو مطبوع. اين كتاب به زبان عربي، نوشته ادوارد ون دايك[1]، و شامل فهرستي موضوعي در نام و نشان و مشخصات نوشتارهاي عربي فرهنگ و تمدن اسلامي است كه تا اوايل سده 14 ق. بهچاپ رسيدهاند.
اين كتاب از مهمترين آثار كتابشناختي در نوع خود بهشمار ميرود و مشتمل بر يك مقدمه و چهار بخش است. نويسنده در مقدمه، نخست به ذكر مهمترين كتابخانههايي كه آثار خطي و چاپي اسلامي در آنها نگهداري ميشود مانند كتابخانههاي شهرهاي برلين، لايپزيگ، اسكوريال، موزه بريتانيا، ديوان هند، آكسفورد، پاريس، رم، وين، استانبول، بغداد، دمشق، تونس، و قاهره پرداخته و شرحي اجمالي از آغاز چاپ اين آثار از سده شانزدهم ميلادي، و ترجمه آنها به زبانهاي اروپايي عرضه كرده و در مواردي به مقايسه چاپهاي اروپايي برخي كتابها با چاپهاي شرقي همان آثار مهم دست زده است.
تۆرکچه المپیادینگ قوشغی فینالی گچیریلدی
ایستامبولینگ خلیچ کنگره مرکزینده گچیرلن شیغیر فینالی دیسِنگ شوُوحونلی گچدی

آيينهاي تركمنی به تصویر در می آید
به
گزارش پایگاه خبری ایتنا نیوز، تهیه کننده اين مستند گفت: اين مجموعه در
ارتباط با آداب و رسوم مربوط به قوم ترکمن است که با فرمت ديجيتالfull HD
توليد ميشود.
جبارقلی سقلی با بيان اين که اين مستند به صورت مستند
بازسازي، تصويربرداري ميشود، بيان كرد: در هر قسمت از مستند به آييني خاص
پرداخته ميشود؛ به طور مثال قسمت اول مربوط به قالي جهيزيه يا
(توتلينهاي) است. کارگردان مجموعه تلویزیونی ترکمنی"عالم غوشار"سیمای مرکز
گلستان با اشاره به اين که براي توليد اين مجموعه گروه ويژهيي براي تحقيق
انتخاب شدند، ابراز كرد: با توجه به اهميت موضوع و تاريخچه قوم ترکمن نياز
بود محققين به صورت گروهي پژوهش و تحقيقات مورد نظر را به شکل مطلوبي
انجام دهند تا به صورت مستند توليد اين مجموعه ممکن شود.
سقلي با بيان
اينکه اين مستند بيش از يک ماه پيش توليد داشته، ابراز كرد: يک قسمت از اين
مجموعه آماده و در اختيار شبکه استاني قرار گرفته است.
وي در پايان
ابراز اميدواري کرد: با توجه به همکاري عوامل و همت مديران شبکه استاني اين
مجموعه تا پايان سال آماده پخش خواهد شد. عوامل توليد مستند «آبي صحرا»
عبارتند از: تهيهکننده، محقق و طراح: جبار قلي سقلي/ نويسنده و کارگردان:
اکبر شهبازي/ تصوير و نور: کيومرث فقيه سليماني/ صدابردار: رحمت عبدياني/
تدوين: سامان مراد حسيني/ محققين: زليخا عادلي، ستار فجوري، دکتر سارلي،
دکتر تکه، خانم خانجاني، خانم پوري؛ عطا نظر برزين، عنصري و تاجي پيکر/
مديرتوليد: حميد رضا زرگراني/ مشاور پروژه: علي روحاني/ طرح صحنه و لباس :
مراد ايري/ موسيقي: فريدون رومي.
تک نگاشت سازمان اسنادو کتابخانه ملّی جمهوری ایران
تكنگاري نوعي بررسي جامعهشناختي و گونهاي نگارش است كه حاصل آن را معمولا "تكنگاشت" ميخوانند. اين اصطلاح در آغاز فقط در حوزه علوم اجتماعي و بررسيهاي مردمشناختي و جامعهشناختي به كار ميرفت ـ و هنوز هم در اين حوزه به همين مفهوم به كار ميرود ـ اما بعدها به هر نوع بررسي محدود و تكموضوعي در هر رشته از جمله ادبيات، تاريخ، جغرافيا، علوم پزشكي، و علوم قرآني نيز تسرّي يافت (462:3؛ 402:4؛ 12: ج 7، ص 467).
حاشیه سازمان اسنادو کتابخانه ملّی جمهوری ایران
ترجمه سازمان اسنادو کتابخانه ملّی جمهوری ایران
تاريخچه. قديميترين ترجمه مكتوب متعلق به سه هزار سال قبل از ميلاد مسيح و مربوط به دوره فراعنه است (41:16). از حدود سال 300 ق.م.، با تسلط روميان بر يونان، ترجمه رونق يافت. از برجستهترين مترجمان اين عصر ميتوان به ليويوس آندرونيكوس[1]، سيسرون[2]، و هوراس[3] اشاره كرد(16: 44-45). عالمان دين يهود در دوره باستان در ترجمه كتاب مقدس و متون ديني توجهي به نظريه ترجمه نداشتند و قائل به ترجمه واژهبهواژه بودند. اين شيوه تا قرن 4م. ادامه داشت.
تحليل استنادي سازمان اسنادو کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران
تاريخچه. پيشينه استناد يا اِسناد را بايد در قرون اوليه قمري و در علمالحديث جستوجو كرد. در حديث، اِسناد به زنجيره ناقلان (سلسله سند) عنصر اساسي تشخيص صحّت و اعتبار هر حديث بوده است. دو اصطلاح "سند" و "متن" در علمالحديث كاملا شناخته شده است. سند را آنچه مورد اسناد قرار گرفته (يا زنجيره ناقلان) و متن را بيان آخرين راوي تعريف كردهاند (22:3)؛ تعريفي كه امروزه نيز در نمايه استناد[2] بهكار ميرود (108:9-111). ظاهرآ در نسخههاي خطي ديني و حقوقي عبري در قرن 12 ميلادي بهكار ميرفته است (18).
تأليف سازمان اسناد و کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران
حدّ و رسمي كه متكلمان از تأليف عرضه داشته و آن را مهمتر از ترتيب دانستهاند (40:11؛ 108:12) حاكي از آن است كه تأليف در حوزه كتابشناسي داراي مراتب و مدارجي است؛ بهطوري كه مرتبه بلند و به تعبيري مرتبه دقيق آن عبارت است از: ترتيب و تدوين مطالب موضوعه پراكنده در يك جا كه همراه با ابتكار و تعليل و تحليل مؤلِّف باشد و مؤلَّفي كه از جمع و ترتيب توأمان با ابتكار مؤلِّف حاصل ميآيد داراي كليت واحدي باشد كه به نسبت، و به قياس با منابع و مآخذ آن، كاملاً مستقل و متفاوت بنمايد. بر عكس آن، مرتبه فرودين و آسانياب تأليف آن است كه از جمع و ترتيب مطالب پراكنده اثري فراهم آيد كه داراي كليت واحدي نباشد و نسبت جزئيات آن با مجموعه مآخذِ مؤلِّف پيوستگي آشكار داشته باشد.
پيوست سازمان اسناد و کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران
پيوست[1] . اين اصطلاح كه با واژههايي مانند ضميمه، تكمله، مؤخره، و پيافزود نيز ناميده ميشود، به اجزاي انتهايي كتاب اطلاق ميگردد. اغلب كتابها از سه بخش جداگانه اما مرتبط به هم تشكيل ميشوند: واحدهاي پيش از متن، متن، و واحدهاي پس از متن. واحدهاي پس از متن تحت عنوان كلي پيوست از ساير قسمتها متمايز ميشود. هرگاه اطلاعاتي براي فهم بهتر نوشته تحقيقي ضروري است ولي حضور آن در پيكره اصلي نوشته تحقيقي ايجاد گسستگي ميكند، ميتوان آنها را در بخش پيوستها آورد (168:2).
در كتابهاي قديميتر، تعليقات و خاتمهالطبع نيز همين معني را افاده ميكند (11:1-12)؛ اما لفظ پيوست و ضميمه بهصورت مفرد يا جمع ـ پيوستها، ضمايم ـ در كتابهاي گوناگون، اعم از درسي و غيردرسي، تداول بيشتري دارد. مطالب پيوست، ضمن استقلال صوري، ارتباط و اتصال نزديكي با محتواي كتاب و مطالب متن دارد؛ اما ارائه جداگانه آن از طرفي به اين سبب است كه برخي مطالب گاه با ساختار كتاب متناسب نيست و تسلسل مطالب اصلي را تحتالشعاع قرار ميدهد و از طرف ديگر، احتمال دارد ارائه اين مطالب در متن براي عدهاي از خوانندگان چندان ضروري و محل مراجعه نباشد،
ديباچه. سازمان اسناد و کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران
ديباچه. اين واژه از ريشه پهلوي ديپ/ ديپاته به معني زبانهكشيدن، پرتو افكندن، و درخشيدن است. در فارسي دري، ديباچه به معني جامهاي از ديباي خسرواني و پوشش ويژه شاهان است؛ نيز به تكّهاي تزييني ميگفتند كه روي جامه ديبا ميگذاشتهاند و بهسبب آنكه زينت كتاب بيش از هر چيز در مقدمه آن نمود مييابد، آن را ديباچه مينامند. ديباچه را ديباجه، پيشگفتار، سرآغاز، سردفتر، مقدمه، و خطبه نيز ناميدهاند (5: 599).
تاريخچه. ديباچهنويسي در ادبيات كهن فارسي بهعنوان فني ادبي ـ بلاغي چندان مورد توجه قرار نگرفته است و مؤلفانِ كتابهاي صنايع ادبي كمتر به آن پرداختهاند. شايد آنچه در درهالتاج و كشاف اصطلاحاتالفنون آمده از جمله نمونههاي نادر در اين باره باشد. در اين دو كتاب هشت ويژگي (بخش) براي ديباچهنويسي ياد شده است كه به رئوس ثمانيه مشهورند: 1) غرض علم و علّت غايي آن؛ 2) سود آن علم؛ 3) سِمَت علم كه عنوان كتاب است؛ 4) بحث درباره مؤلف، مصنّف، و مدوِّن كتاب؛ 5) بحث درباره جايگاه آن علم در ميان يقينيات يا ظنيات و مانند آنها؛ 6) رتبه آن علم در ميان علوم؛ 7) نشان دادن بخشهاي آن علم؛ و 8) روشهاي آموزش آن علم. البته اين تقسيمبندي بيشتر درباره ديباچهنگاري متون غيرادبي مصداق دارد.
پانويس سازمان اسناد و کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران
پانويسها ممكن است در پايين صفحات، انتهاي فصلها، يا در پايان نوشته تحقيقي ظاهر شوند. هرگاه پانويس در پايين صفحه بيايد ميتوان شماره پانويسها را در هر صفحه مستقلا آغاز كرد (3: 98) و معمولا آنها را با كشيدن نيمخط يا خط ممتد از متن جدا ميكنند (5: 119؛ 7: 543). اگر پانويسها در پايان هر فصل باشد شماره پانويسهاي هر فصل مستقلا آغاز ميگردد و هرگاه در پايان نوشته ظاهر شود شمارهگذاري ميتواند از آغاز تا انتهاي نوشته بهطور مسلسل ادامه يابد (98:3؛ 67:4؛ 103:9).
پاپيروس سازمان اسنادو کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران
پاپيروس گياه آبزيِ علفمانندي است كه ساقه سهوجهيِ بدون پوست و چوب دارد و طول آن به حدود 6/4 متر ميرسد و در آبهاي جاري به عمق 90 سانتيمتري رشد ميكند. عرض ساقه سهوجهي آن ميتواند تا شش سانتيمتر رشد كند. امروزه، گياه پاپيروس اغلب بهصورت حوضچههاي تزييني در مناطق گرم يا در گلخانهها پرورش مييابد.
بيت الحكمه سازمان اسناد و کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران
بيت الحكمه. بزرگترين و معتبرترين كتابخانههاي جهان اسلام در سدههاي نخستين اسلامي در بغداد را بيتالحكمه ميدانند، كه ميتوان آن را نخستين كتابخانه عمومي يا نيمهعمومي و دانشگاهي در تاريخ اسلام دانست (14: 203). در منابع اسلامي، اين كتابخانه به اسامي گوناگوني چون خزانهالحكمه، خزانهالمأمون (7: 10،12)، خزانهالكتب (18: ج 1، ص 466)، و دارالحكمه (16: 105) معرفي شده، اما با نام بيتالحكمه بيشتر آوازه يافته است. كلمه "حكمت" در مفهوم عام، شامل علومي چون طب، نجوم، هيئت، طبيعيات، رياضيات، الهيات، منطق، و فلسفه بوده است.
تاريخچه. از تاريخ دقيق تأسيس بيتالحكمه اطلاع دقيقي در دست نيست. نخستين سنگ بناي آن در زمان انتقال خلافت از بنياميه به بنيعباس در سال 132 ق. نهاده شده است؛ زيرا نوشتهاند كه خلفاي بنيعباس، از جمله ابوجعفر منصور ( ـ 158 ق.)، اهتمام بسياري به جمعآوري كتب قديمي و ترجمه آنها داشتهاند؛ چنانكه منصور طيّ نامهاي از پادشاه روم خواست تا كتابهاي حاكمان يوناني را براي وي بفرستد و پادشاه روم كتابهاي اقليدس را، همراه برخي كتب ديگر، براي او فرستاد.
انسابنامه سازمان اسناد و کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران
تبارشناسي در همه تمدنهاي بشري مورد توجه بوده است، اما در تمدن اسلامي به اعتبار مسائل اعتقادي، سياسي، و اجتماعي جايگاه بلندي داشته است. احاديث نبوي، همچون "تَعْلَموا مِنْ اَنسْابِكُم ما تَصِلونَ بِهِ اَرحامكم"، جايگاه اجتماعي شناخت نسبها و نسبتها را تعيين ميكند (1: ج 2، ص 369؛ 9: ج 1، ص 178؛ 13: ج 1، ص 19-21). توجه به حسب و نسب رسول خدا و خاندان او بر اساس حديث "كُلّ نَسَبٍ و سَبَبٍ مُنقَطِعٌ يَومَ القيامَهِ الاّ سَبَبي و نَسَبي"، نيز از منابع و عوامل رشد تبارشناسي (علمالانساب) در ميان مسلمانان بوده است.
استاندارد بينالمللي توصيف كتابشناختي سازمان اسناد وکتابخانه ملّی ج.ا.ایران
استاندارد بينالمللي توصيف كتابشناختي[1] . اين استاندارد كه به استاندارد بينالمللي كتابنامهنويسي و اختصار "آي. اِس. بي. دي." نيز شهرت دارد، يكي از برنامههاي دفتر كنترل كتابشناختي جهاني[2] است كه با انگيزه متحدالشكل كردن فعاليتهاي فهرستنويسي توصيفي در سطح بينالمللي، زير نظر ايفلا* عمل ميكند (2: ذيل "استاندارد بينالمللي كتابنامهنويسي"؛ 383:6). اين برنامه، مجموعهاي از قوانين تدوينشده براي منضبط كردن دو فرايند است: 1) بهدست آوردن اطلاعات كتابشناختي هر اثر؛ و 2) تنظيم و سجاوندي اطلاعات كتابشناختي بهدستآمده از آن اثر (12: 289).
ساختار و عملكرد. توصيف كتابشناختي هر اثر را طبق قوانين آي.اس.بي.دي. ميتوان تابع سه ضابطه دانست: 1) تقسيم همه اطلاعات كتابشناختي اثر به هشت ناحيه اطلاعاتي در برگه فهرستنويسي؛ 2) تعيين نظم عناصر اطلاعاتي در اين ناحيهها؛ و 3) استفاده از نشانهها و علائم قراردادي كه محدوده هر ناحيه و هر عنصرِ آن ناحيه را معلوم ميدارد (12: 280)
اريستوفان بيزانسي سازمان اسناد و کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران
اريستوفان بيزانسي[1] . وي كه در نيمه دوم قرن سوم و اوايل قرن دوم پيش از ميلاد ميزيست، در ابتداي جواني به اسكندريه رفت و تحت نظر كاليماخوس[2] ، اراتوستنس[3] ، و احتمالا زنودوتوس[4] به فراگيري پرداخت. در 194-195 ق.م. بهعنوان سرپرست كتابخانه اسكندريه جانشين اراتوستنس گرديد و احتمالا قبل از مرگ نيز بازنشسته شد. نام وي در فهرست كتابداران اسكندريه در پاپيروس اوكسيرينكوس[5](شماره 1241) آمده است.
از كارهاي اوليه او تنها جزئيات اندكي باقي مانده است. تصحيحهاي او از آثار ديگران چنان با كار جانشينانش در هم آميخته كه اثري از تلاش وي باقي نمانده است؛ با اين همه، درباره برنامههاي اساسي و نيز درباره روشهاي تصحيح وي اطلاعاتي بهدست آمده است. تصحيح آثار هومر[6] توسط وي از تصحيح زنودوتوس و ريانوس[7] (275 ق.م.؟- ) بهتر بوده است. در بسياري موارد دنبالهرو زنودوتوس بوده اما مطالب بسياري را كه زنودوتوس حذف كرده اريستوفان آورده است.
اجازه سازمان اسناد و کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران
ابناهوازي سازمان اسناد و کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران
ابناهوازي. وي كتابدار كتابخانه مشهد ابوحنيفه در بغداد بود (151:3). ابوسعيدبن منصور عميد خوارزمي مستوفي آلپارسلان سلجوقي در سال 459 ق. با ساختن گنبدي بر فراز آرامگاه ابوحنيفه، آنجا را به مقبرهاي مبدل ساخت و در جوار آن مدرسهاي نيز براي شاگردان ابوحنيفه تأسيس كرد (209:2). اين مدرسه نخستين مدرسهاي بود كه در عراق عصر اسلامي گشايش مييافت (151:3).
تاريخ دقيقي از آغاز كار كتابخانه اين مجموعه در دست نيست. اولين مطلبي كه از وجود كتابخانه در اين مجموعه خبر ميدهد به سال 493 ق. باز ميگردد. در اين سال يحييبن عيسيبن جزله طبيب در بستر مرگ كتابهاي خود را به اين مقبره و مدرسه وقف كرد (209:2). محمودبن عمر زمخشري ( ـ 538 ق.) و سبط ابن جوزي نيز كتابهاي خود را به اين كتابخانه وقف كرده بودند (210:2). اين آرامگاه و مدرسه در (151:3).ابن اهوازي، كه عش او را "ابوالاهوازي" خوانده است (210:2)، و عبدالعزيز عليبن ابي سعيد خوارزمي از مهمترين كتابداران اين كتابخانه بودهاند. ابن اهوازي در ربيعالاول سال 569 ق. درگذشت (1: ج 10، ص 248). درباره زندگي، نسب، تحصيلات و دانش وي اطلاعي در دست نيست.
مآخذ: 1) ابن جوزي. المنتظم في تاريخالملوك و الامم. حيدرآباد، دكن :[بينا[، 1358 ق.=1317؛ 2) عش، يوسف. كتابخانههاي عمومي و نيمهعمومي در قرون وسطي (بينالنهرين، سوريه و مصر). ترجمه اسدالله علوي. مشهد: آستان قدس رضوي، بنياد پژوهشهاي اسلامي، 1372؛ 3) عواد، گورگيس. خزائنالكتبالقديمه فيالعراق. بيروت: دارالرائد العربي، 1406 ق.= 1364.
مژده كماليفرد
ابجد سازمان اسنادو کتابخانه ملّی جمهوری ایران
آقا بزرگ طهراني، محمدمحسن بنعلي. سازمان اسناد و کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران
وي از بزرگترين و معروفترين كتابشناسان شيعي و ايراني است، كه در 11 ربيعالاول 1293 ق. در تهران بهدنيا آمد. پدر و پدربزرگش از روحانيون اين شهر بودند. جد بزرگش، حاج محسن، بازرگان بود و به ياري منوچهرخان معتمدالدوله گرجي، نخستين چاپخانه ايران را بنيان نهاده بود (:1 55؛ :4 3-4؛ 247:10).
آقا بزرگ مقدمات را در مدارس ديني دانگي، پامنار، و فخريه (مروي) تهران خواند و سطح را نزد استادان فن اين شهر فراگرفت و در كنار تحصيل، به مطالعاتي گسترده در تاريخ، ادبيات، و رجال حديث پرداخت (:1 56؛ :10 248). سپس براي ادامه تحصيل در 10 جماديالثاني 1315 ق. عازم نجف شد و تا 1329 ق. در اين شهر از استادان بزرگي همچون سيدمحمدكاظم يزدي، آخوند ملا محمدكاظم خراساني، شيخالشريعه اصفهاني، حاج ميرزا حسين نوري، شيخ محمد طه نجف، سيدمرتضي كشميري، و ميرزا محمد چهاردهي فقه و حديث آموخت (:1 56-66؛ :3 مقدمه؛ 5:4؛ 16:7-؛18 :10 248-253).
اختصارها و آغازهها سازمان اسناد و کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران
اختصارها و آغازهها[1] . اختصار در لغت به معناي ايجاز، تلخيص، و كوتاه كردن كلام است. اختصار شكل كوتاهشده يك كلمه يا عبارت مكتوب است كه بهجاي كل كلمه يا عبارت بهكار ميرود و معمولاً با حذف حروفي از مجموع حروف كلمه يا عبارت مورد نظر بهدست ميآيد؛ مانند ص. ع. بهجاي صفحه عنوان. ولي آغازه "كلمهاي است كه با استفاده از نخستين حروف كلمات پياپي نام يك سازمان پديد ميآيد"؛ مانند "ناجا" براي نيروي انتظامي جمهوري اسلامي ايران. تفاوت آغازه با اختصار اين است كه در اولي حروف آغازين، تشكيل كلمه واحدي ميدهد و حال آنكه در دومي هر حرف به تنهايي تلفظ ميشود؛ مانند "ب.ث.ژ" (1: ذيل "آغازه؛ اختصارات").
تفكيك در تعريف اختصار و آغازه ميتواند صبغه فرهنگي نيز داشته باشد؛ بهطور مثال، انگليسي زبانها CIA را "سي.آي.اِي." تلفظ ميكنند و حال آنكه در فارسي آن را "سيا" ميخوانيم. يعني در انگليسي اختصار و در فارسي آغازه تلقي ميگردد؛ يا FAO كه در انگليسي "اف.آ.اُ." و در فارسي فائو خوانده ميشود.
آرشيو دولتي عثماني. سازمان اسناد و کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران
آرشيو دولتي عثماني. آرشيو دولتي يا باش وكالت آرشيوي (تركي استامبولي)، محل كنوني نگهداري دفترهاي رسمي، سوابق، و اسناد عثماني است. فكر تدارك آرشيو بهمنظور حفظ اسناد، از بدو تأسيس دولت عثماني وجود داشته و گردآوري انبوه و منظم اسناد بايگاني از عهد سليماني قانوني (927-947 ق.) آغاز شده است.
پس از فتح قسطنطنيه (857 ق./ 1453م.)، نخستين بار، از يِدي قâله (كاخي در استانبول) بهعنوان مخزن اسناد استفاده شد، اما دفترهاي هيأت وزرا (ديوانخانه) و شوراهاي نظامي (اردو ديوانلري) همچنان در كاخ اَدرنْه باقي ماند و پس از سلطان احمد سوم (1115-1143ق.)، به توپكاپيسراي انتقال داده شد. قبل از آن، اسناد و مدارك، در "خزينه عامره"، بنايي وسيع در نزديكي محل برگزاري جلسات هيأت وزرا، درون كيسه و صندوقهايي، در كنار عوايد دولتي و اشياي گرانبها، بايگاني ميشد (2: ش 144، ص 3؛ ش 166، ص 2). در دوره اصلاحات سلطان عبدالحميد اول (1188- 1203 ق.)، اصول و آييننامههايي ناظر بر حفظ اسناد دولتي و اهميت آنها وضع شد (2: ش 183، ص 4، حكم 11).
آثار مجهولالمؤلِّف. سازمان اسنادو کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران
آثار مجهولالمؤلِّف. اين آثار در عرف كتابشناسي به نگارشهايي اطلاق ميشود كه نويسنده (مؤلّف) آنها ناشناخته باشد. بهطور طبيعي، هر اثر ميبايست صاحبي داشته باشد، اما عواملي سبب ميشود كه صاحبان پارهاي از آثار، نامشخص بمانند. اين عوامل، بنا بر مقتضيات سياسي، مذهبي، و اقتصادي متفاوت است. در تاريخ فرهنگ اسلامي ـ از جمله در تاريخ فرهنگ زبان پارسي ـ عواملي در مجهول بودن مؤلف برخي آثار مؤثر بودهاند::
نخستين عامل پسندهاي فرقهاي و ستيزها و عصبيتهاي مذهبي بوده است. گاه مؤلفي به يكي از مذاهب، جز مذهب حاكم، منسوب بوده و اثرش را در نشرِ آراي مذهبيِ موردِ پسند خويش نوشته و چون كلّيت مذهب وي در قلمرو جغرافياي مذهب حاكم قرار داشته و ممنوع بوده است، ناگزير مؤلف به نشر اثرش اهتمام كرده و از تصريح و ذكر نام و نشان خود بهلحاظ امنيتي اجتناب داشته است. بسياري از آثار مجهولالمؤلّف، در تاريخ فرهنگ و تمدن اسلامي، بر اثر حاكميت يك مذهب و محكوميت ديگر مذاهب پديد آمده و مؤلفان آنها، از ذكر نام خود امتناع كردهاند
كتابخانه ملي فرانسه سازمان اسناد و کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران
كتابخانه ملي فرانسه. كتابخانه ملي فرانسه در امتداد سمت راست ساحل رودخانه سن در قلب پاريس در ميان سه بناي مهم بورس، باغهاي تويلري، و ساختمان اپرا جايگاه مهمي را به خود اختصاص داده است. اين كتابخانه كه وارث اريخي كهن است، قديميترين مؤسسه فرهنگي در فرانسه است كه با تنوع و كيفيت چشمگيرِ مجموعه خود، در زمره مهمترين كتابخانههاي جهان قرار دارد.
تاريخچه. كتابخانه ملي در بدو امر مجموعه شخصي پادشاهان فرانسه بود. شارل پنجم (حكومت 1364-1380م.) اديب و كتابدوست بزرگي بود كه مجموعهاي ارزشمند حاوي هزار نسخه خطي در قصر خويش ــ لوور كنوني ــ فراهم آورد. ژيل ماله، كتابدار او، اقدام به ايجاد يك نظام فهرستنويسي نمود كه امروزه نيز همچنان مورداستفاده قرار دارد.
كتابخانههاي قزاقستان سازمان اسناد و کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران
قزاقستان، كتابخانههاي. جمهوري قزاقستان (جمهوري سوسياليست قزاق سابق)، واقع در شمال آسياي مركزي از شمال با روسيه فدراتيو، از شرق با چين، از جنوب شرقي با قرقيزستان، از جنوب با ازبكستان، و از جنوب غربي با تركمنستان همسايه است. مساحت اين كشور 300,717,2 كيلومتر مربع و جمعيت آن (طبق آمار سال )2005 844,185,15 نفر است (:2 1؛ :7 1867؛ :8 73). تا سال 2000 پايتخت قزاقستان شهر آلماتي (آلماآتا)[1] بود و پس از آن شهر آستانه بهعنوان پايتخت انتخاب شد. زبان رسمي آن قزاقي و روسي است (:7 1867).
تاريخچه. قزاقها از نسل قبايل ترك و مغول هستند كه تقريبآ در پايان قرن اول ق. م. در منطقه قزاقستان كنوني استقرار يافتند. در منابع تاريخي غالبآ از آنان بهعنوان مهاجران و كوچنشينان توراني ياد شده است و نخستين بار در شاهنامه فردوسي از يك خان سلحشور و جنگاور بهنام خان قزاق ياد شده است (:2 19؛ :5 175). اين منطقه در قرن ششم م. بخشي از خاننشين ترك به شمار ميآمد و تا قرن هشتم به همين وضع باقي ماند
كتابخانههاي قرقیزستان سازمان اسناد و کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران
قرقيزستان، كتابخانههاي. جمهوري قرقيزستان (جمهوري سوسياليستي قرقيز سابق) سرزمين كوچكي در شرق آسياي مركزي است. اين كشور از شمال با قزاقستان، از غرب با ازبكستان، از جنوب با تاجيكستان، و از شرق با جمهوري خلق چين همسايه است. مساحت آن 198500 كيلومترمربع و جمعيت آن (طبق آمار سال 2005) 5146281 نفر است. پايتخت اين كشور شهر بيشكك و زبان رسمي آن دو زبان قرقيزي و روسي است (6: 1959 و 1963؛ 10).
تاريخچه. نام قرقيزستان نخستين بار در 201 ق.م. در منابع چيني آمده است. اجداد قرقيز از طوايف ترك بودند كه در حوالي ساحل رود ينيسي ميزيستند (5: 167). وقايعنامههاي كهن چيني از قومي بهنام كين - كن[1] ياد ميكنند كه با قرقيزها مشابهت نزديك داشتهاند. نام قرقيز هم نخستين بار در كتيبههاي تركي ارخن (اورخون)[2] متعلق به قرن هشتم ميلادي آمده است. در آن زمان قرقيزها در بخش علياي رود ينيسي سكونت داشتند و به نظر ميرسد خط تركي كه از قرن پنجم تا هفتم در اين بخش از نواحي رود يني سي رواج داشته متعلق به قرقيزها بوده است (1: 411؛ 4: 117).
كتابخانههاي عربستان سعودی سازمان اسناد و کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران
عربستان سعودي، كتابخانههاي. پادشادهي سعودي واقع در جنوب غربي آسيا، مشتمل بر بخش اعظم شبه جزيره عربستان است. كشورهاي اردن، عراق، و كويت از شمال؛ خليجفارس، قطر، و امارت متحده عربي از شرق؛ عمان و يمن از جنوب؛ و درياي سرخ از غرب آن را احاطه كردهاند. جمعيت آن (طبق آمار سال 2005) 599,417,26 نفر و مساحت آن 690,149,2 كيلومتر مربع است. زبان رسمي آن عربي است.
تاريخچه. نخستين كتابخانههاي عربستان عمدتآ در دو شهر مقدس مكه و مدينه، بهويژه در مسجد اعظم مكه و مسجد پيامبر (ص) در مدينه، ايجاد شدند. در اين كشور ساير انواع كتابخانهها نظير كتابخانههاي عمومي، دانشگاهي، آموزشگاهي، و تخصصي تا پس از پايان جنگ جهاني دوم تشكيل نشده بود. كتابخانه دارالكتب الوطنيه[1] (كتابخانه ملي) بهعنوان كتابخانهاي عمومي در 1968 در رياض تأسيس شد.
كتابخانههاي عراق سازمان اسناد و کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران
عراق، كتابخانههاي. جمهوري عراق، كشوري عربي در منطقه خاورميانه است كه با كشورهاي تركيه در شمال، ايران در شرق، كويت و عربستان سعودي در جنوب، و اردن و سوريه در غرب مرز مشترك دارد. نزديك به يك چهارم مردم عراق در شهر بغداد كه پايتخت اين كشور است، زندگي ميكنند. جمعيت عراق (طبق آمار سال 2005)، بالغ بر 906,074,26 نفر و مساحت آن 317,438 كيلومترمربع است.
تاريخچه. از آغاز تمدن بشريت، مؤسسات فرهنگي، علمي، و آموزشي؛ از 4000 سال پيش از ميلاد مسيح كتابخانههايي در عراق قديم يا همان بينالنهرين وجود داشته است.
عثمانلي مؤلفلَري (كتاب). سازمان اسنادو کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران
عثمانلي مؤلفلَري (كتاب). اين اثر در شرح حال و آثار مؤلفان ترك در عهد عثماني، از محمدطاهر بروسهلي (بوâرسايي) است.
محمدطاهر در سال 1278ق./1861 در شهر بروسه (بورساي تركيه امروز) زاده شد. وي پس از تحصيلات ابتدايي، در دبيرستان نظام زادگاه خود درس خواند و معلم تاريخ و جغرافي دبيرستان نظام شهر مناستر شد و بعدها در چند شهر ديگر با سمت معلم و مدير مدارس نظام خدمت كرد (:3 ج 30، ص 336).
او فرزند رفعت بيگ بود كه فردي صوفيمشرب و اهل شعر و ادب بود (:1 ج 1، ص 204)؛ از اينرو، به ادب و عرفان روي آورد و در جرگه مريدان حريريزاده، مؤلف كتاب تبيانالوسائل درآمد. محمدطاهر در سالهاي نوجواني، پدرش را از دست داد و مرشدش نيز دو سال پس از آشنايي با او درگذشت. بروسهلي با ضبط شرح حال و آثار اين دو تن، تأليف مهمترين اثر خود را آغاز كرد كه تكميل آن حدود بيست سال به درازا كشيد (:2 ج 6، ص 453). او براي اين كار حدود بيست مرجع مهم، از جمله ترجمه شقايق نعمانيه و ذيلهاي آن؛ كشفالظنون و ذيلهاي آن؛ قاموسالاعلام؛ سجل عثماني؛ حديقهالجوامع؛ گلدسته رياض عرفان؛ و اغلب تذكرههاي شاعران عثماني و فهرستهاي كتابخانههاي ممالك عثماني و مصر را مطالعه و بررسي كرد (:1 ج 1، ص 11).
سزگين، محمدفؤاد. سازمان اسناد و کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران
سازمان اسناد ملي ايران سازمان اسناد و کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران
كتابخانههاي ژاپن، سازمان اسناد و کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران
كتابخانههاي روسیه فدراتیو سازمان اسناد و کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران
دانشپژوه، محمدتقي سازمان اسنادو کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران
دانشپژوه، محمدتقي. دانشپژوه كتابدار، كتابشناس، فهرستنگار، نسخهشناس، محقق، مصحح، و صاحبنام در نشر متون ناشناخته زبان فارسي، استاد دانشگاه، و عضو پيوسته فرهنگستان زبان فارسي در سال 1290 ش. در خانوادهاي روحاني و هنرمند در آمل بهدنيا آمد (11:3؛ 5: 32؛ 659:6). جدش ميرزا گلعلي خطي خوش داشت و با نوشتن قرآن كريم زندگي پارسايانهاي را در دهكده "دركا" ميگذراند. پدرش حاج ميرزا احمد دركايي ديلارستاقي لاريجاني از مجتهدان و فقيهان بنام آمل و لاريجان بود (659:6-660).
دانشپژوه تحصيلات مقدماتي را نزد والدين و ملاي مكتبي بهنام ميرزاعلي بارفروش و نيز در مدرسههاي حاجعلي كوچك، هاشمي، جامع، و امام حسن عسگري در ناندل (روستايي در بخش لاريجان) و آمل فراگرفت
بغدادي، اسماعيل پاشا. سازمان اسناد و کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران
بغدادي، اسماعيل پاشا. بغدادي كتابشناس و زندگينامهنويس مشهور عثماني در 1255 ق. است كه در بغداد بهدنيا آمد و در همانجا سكني گزيد. اصل او از طايفه بابان است از اينرو به بابانزاده نيز شهرت دارد (1: ج 1، ص "و"؛ 4: ج 2، ص 289).
از زندگي او اطلاع روشني در دست نيست. وي پس از دانشاندوزي وارد تشكيلات اداري عثماني شد و در 1292 ق. به استانبول رفت و در انقلاب 1326 ق. كه به اعاده قانون اساسي 1293 ق. و اعلام مشروطيت انجاميد با رتبه "ميرلوايي" به رياست يكي از شعبههاي ژاندارمري رسيد (3: ج 3، ص 28؛ 5: ج 4، ص 447، 448).
حاجي خليفه، مصطفي بن عبدالله سازمان اسناد و کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران
كتابخانههاي چین، سازمان اسناد و کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران
كتابخانههاي پاکستان سازمان اسناد و کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران
كتابخانههاي ایالات متّحده آمریکا، سازمان اسناد و کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران
ايالات متحده امريكا، كتابخانههاي. ايالات متحده امريكا كشوري با حكومت جمهوري فدرال است كه از پنجاه ايالت تشكيل شده است. اين كشور از شمال به كانادا، از مشرق به اقيانوس اطلس، از جنوب به مكزيك، و از مغرب به اقيانوس آرام محدود است. جمعيت آن (طبق آمار سال 2000) بالغ بر 278400000 نفر و مساحت آن 9372614 كيلومترمربع است.
تاريخچه. سير تحول كتابخانهها در ايالات متحده را ميتوان به دو دوره تقسيم كرد:
كتابخانههاي انگلستان سازمان اسنادو کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران
انگلستان، كتابخانههاي. كشور انگلستان داراي حكومت مشروطه سلطنتي است و از جزيره بريتانياي كبير (اِنگلند، اِسكاتلند، و ويلز)، ايرلند شمالي، و چند جزيره ديگر تشكيل شده است. جمعيت آن (طبق آمار سال 2000) بالغ بر 58500000 نفر و مساحت آن 244100 كيلومترمربع است. پايتخت انگلستان شهر لندن، و زبان رسمي مردم آن انگليسي است.
تاريخچه. خاستگاه قديميترين كتابخانههاي بريتانيا را ميتوان در هزار سال قبل جستوجو كرد. در آن دوران، مجموعههايي متعلق به كليساها وجود داشت كه برخي از آنها هنوز نيز برجاي ماندهاند. بعد از مجموعههاي كليساها، قديميترين كتابخانهها متعلق به دانشكدههاي دانشگاههاي آكسفورد، كمبريج، و سَنت اندروز است.
كتابخانههاي افغانستان سازمان اسنادو کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران
كتابخانههاي ازبكستان سازمان اسناد و کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران
کتابخانه های اتریش سازمان اسنادو کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران
اتريش، كتابخانههاي. كشور اتريش جمهوري فدرالي در اروپاي مركزي است كه از شمال با آلمان، اسلواكي، و جمهوري چك؛ از شرق با مجارستان؛ از جنوب با اسلووني و ايتاليا؛ و از غرب با سوئيس و ليختناشتاين هممرز است. جمعيت آن (طبق آمار سال 2000) 8200000 نفر و مساحت آن 83853 كيلومترمربع و زبان رسمي آن آلماني است.
تاريخچه. كتابخانههاي اتريش، نظير ديگر ملل كهن اروپايي، در تعداد اندكي از مراكز صومعهاي شكل گرفت. سالزبورگ[1]، قديميترين كتابخانه در قلمرو اتريش، در حدود 700 م. و موندسي[2] در 748 م. تأسيس شد. در پي آنها، بيش از 100 كتابخانه ديگر نيز تأسيس شد.