نسخ خطی کمیاب ترکمنی در سنت پترزبورگ ترجمه ی : محمد قجقی
نسخ خطی کمیاب ترکمنی در سنت پترزبورگ ترجمه ی : محمد قجقی
در اول خرداد ماه شعبه ی انستیتوی شرقشناسی آکادمی علوم روسیه در سنت پترزبورگ ِ نمایشگاهی با عنوان « فرهنگ نوشتاری ترکمن » بر پا نمود و ۱۳ اثر دستنویس موجود در بزرگترین مجموعه ی روسیه ویکی از بزرگترین مجموعه های سراسر جهان را به نمایش گذاشت.این مجموعه شامل ۱۰۰ نسخه ی دستنویس وچاپ های قدیمی به ۶۵ زبان شرقی می باشد.ارزشمند ترین قسمت مجموعه -نزدیک به ۳۰۰ اثری است که به تاریخ و فرهنگ ترکمن مربوط می باشد.
نمایشگاه را سفارت ترکمنستان در روسیه و انجمن فرهنگی ترکمن در سنت پترزبورگ سازماندهی کردند.درمراسم گشایش نمایشگاه دانشمندان نامدار -شرقشناسان - تاریخ دانان -دانشجویان -روزنامه نگاران و تعدادی از ترکمن های مقیم آن شهر شرکت کردند.
بازدید کنندگان علاقه و توجه ویژه ای به کتاب «دیوان اشعار برگزیده ی مختومقلی فراغی »نشان دادند. این نسخه ی دستنویس در خیوه ودر منطقه ی سفلای ولگا -در اواخر قرن قرن ۱۸/م و یا اوایل قرن ۱۹/م باز نویسی شده است. مهمانان و بازدیدکنندگان توانستند با نسخه های خطی منحصر بفرد ابوالغازی بهادر -خان خیوه با نام « شجره ی تراکمه »آشنا شوند.کتاب دیگر « فردوس الاقبال »بود که در سال ۱۸۱۲ توسط «مونس »مورخ خیوه ای تالیف شده بود. دو نسخه از این کتاب نادر در نمایشگاه عرضه شده بود.
مورخ دهم شهریور هشتاد و هشت
جالب ترین چیزی که در نمایشگاه وجود داشت-مجموعه ی اشعار شعرای ترکمن :مختومقلی -معروفی -ماتاجی-مسکین قلیچ -ملا نفس- ایل گلدی ودیگران بود. این مجموعه شامل ۶ نامه ی ادبی (شرح مختصر زندگی این شعرا است- که توسط خواجه علی ملا تدوین شده است.
نمایشگاه فرهنگ نوشتاری ترکمن توجه فراوان اهالی ست پترزبورگ و مهمانان را باعث گردید. البته سخنرانی های کوتاهی هم تدارک دیده شده بود.
ماخذ: سایت انترنتی