سنت حسنه دید و بازدید عید در میان ترکمن ها . اولکامیز

سنت حسنه دید و بازدید عید در میان ترکمن ها

پایگاه خبری اولکامیز – آناحاجی طبری نیا، فرهنگی بازنشسته : مراسمی که هر ترکمنی با آن آشناست و نسبت به آن حس زیبا و لذت بخش دارد اعیاد فطر و قربان هستند .

در اینجا مراد توضیح و تفسیر مراسم عید نیست بلکه هدف یادآوری قسمت هایی از این عید بزرگ مسلمانان است که امروزه در بین ما کمرنگ شده و به شکل ناقص اجرا می‌شود و یا بخش هایی از آن به مرور زمان به فراموشی سپرده شده است. یکی از واجبات عید خواندن نماز عید است که امروز هم با شوق و اشتیاق فراوانی جریان دارد و مردم صبح زود از کوچک و بزرگ گروه گروه سجاده به دست به طرف عیدگاه روانه می‌شوند و ضمن آگاهی از اوضاع سیاسی و اجتماعی واجب دینی خودشان را بجا می اورند که به نوبه خود بسیار با شکوه و قابل تحسین است ..

اما اعیاد مراسم دیگری هم دارند که به تدریج کمرنگ شده و می‌رود که به فراموشی سپرده شوند . یکی از مراسم عید دیدنی و دید و بازدید از بزرگان فامیل و شخصیت های اجتماعی،دوستان و همسایگان است. مراسمی که سینه به سینه از نسلی به نسل دیگر انتقال یافته است.

ادامه نوشته

«کوچ‌نشینی» و یک تغییر فرهنگی ۸ هزار ساله «کوچ‌نشینی» . ایسنا

«کوچ‌نشینی» و یک تغییر فرهنگی ۸ هزار ساله

جمعیت قابل توجهی از ایرانیان زندگی قومی، ایلی و عشیره‌ای دارند؛ سبکی از زندگی که به طور معمول با مفهوم «کوچ» همراه است و همین موضوع سبب شکل‌گیری نوع خاصی از فرهنگ، آداب و رسوم و سنت‌هایی شده است که هرچند نسبت به گذشته در حال کمرنگ شدن است اما همچنان وجود دارد.

به گزارش ایسنا،‌ سبک زندگی کوچ‌نشینی با سختی‌ها و خطراتی همراه است؛ با این وجود عشایر گروه‌های کوچ کننده اقوام مختلف ترک، لر، کرد، عرب و... با این شیوه زندگی می‌کنند.

«کوچ» همان جابه‌جایی مرتب و دسته‌جمعی خانواده‌های یک ایل همراه با دام‌ها به محلی دیگر برای پیدا کردن علفزارهای جدید است. کوچ، تابعی از نظام‌های دامداری طبیعی و از سوی دیگر شیوه زندگی طبیعی در طبیعت است.

بر اساس دیدگاه پژوهشگران، دو نوع کوچ عمودی و افقی در ایران اتفاق می‌افتد. کوچ عمودی به جابه‌جایی ایلات و عشایر از دشت‌ها به ارتفاعات و یا بالعکس را می‌گویند. این گروه در مدت اقامت در منطقه گرمسیر، به کشت و زرع محدود می‌پردازند به شکلی که اگر محصول زودرس باشد در فاصله زمانی اقامت آن را برداشت می‌کنند و اگر دیررس باشد، کاشت بذر انجام می‌شود و هنگام بازگشت آن را برداشت می‌کنند. این نوع از کشت محصول معمولا برای برطرف شدن نیاز خانواده است و به نیت کار اقتصادی انجام نمی‌شود.

ادامه نوشته

۱۳ زبان و گویش ایرانی در معرض نابودی است! ایسنا

۱۳ زبان و گویش ایرانی در معرض نابودی است!

دبیر شورای فرهنگ عمومی درباره مسائل مرتبط با میراث فرهنگی ناملموس از جمله نابودی ۱۳ زبان و گویش ایرانی، اهمیت توسعه گردشگری غذا، حفظ برخی دانش‌های بومی و محلی و... توضیحاتی ارائه کرد.

به گزارش ایسنا، سیدمجید امامی با تاکید بر اینکه زیست‌بوم گرایی و توجه به میراث ناملموس یکی از نهاده‌های مولد اقتصاد فرهنگ‌بنیان و جهش تولید بر بستر مشارکت مردم است، گفت: البته در این زمینه باید دولتمردان هم کمک کنند که این فرهنگ رشد کند.

او افزود: میراث گاهی یک عادت، سنت، رویه و رفتار است که می‌تواند منبع حیات و توسعه باشد به شکلی که پاسداشت، حفاظت، گسترش و بهره‌گیری از آنها هوشمندانه‌ترین مسیر برای هدایت فرهنگی جوامع است.

امامی با اشاره به توجه جهان به موضوع میراث ناملموس،‌ اظهار کرد: «کنوانسیون پاسداشت میراث ناملموس» بیش از ۳۰ سال است که توسط بیش از ۱۸۰ کشور پذیرفته شده و علی‌رغم اینکه سال‌ها فرایند ثبت‌مان متوقف بود، اما اکنون جمهوری اسلامی ایران رتبه‌ پنجم جهان را در ثبت میراث ناملموس، یعنی همین آیین‌ها و سنت‌ها دارد. به عنوان مثال ثبت افطار و سنت‌های ماه رمضان در اجلاس گذشته انجام شد که در روزهای اخیر شاهد برگزاری مناسبت‌هایی وابسته به آن بودیم.

او به اهمیت توسعه گردشگری غذا اشاره کرد و گفت: حتما باید به این سمت برویم که تورهای ویژه‌ ماه رمضان برای مواجهه‌ مردم جهان و سیاحان مختلف با آیین‌های مختلف ماه رمضان و گردشگری غذا داشته باشیم. ما در ایران بالغ بر ۵۰ یا ۶۰ نوع حلیم، آش و سوپ داریم که اتفاقا بیشتر در افطار مصرف می‌شود. از طرفی با این حرکت می‌توانیم فرهنگ افطاری دادن را هم تقویت کنیم. متاسفانه در ثبت غذاها نسبت به ثبت آیین‌ها کمتر توفیق داشتیم و باید در این زمینه بیشتر فعالیت کنیم.

ادامه نوشته

صاحب جمال رحیمی: من تغییرات را از خودم شروع کردم. ماخذ: پایگاه خبری  همزیستی نیوز

صاحب جمال رحیمی: من تغییرات را از خودم شروع کردم

c_300_250_16777215_10_images_22178.jpg


گفت و گو: تاج محمد کاظمی
صاحب جمال رحیمی را من اصلا ندیدم! همانطور که شما عکسش را می بینید من هم عکسش را دیدم! البته صدایش را شنیدم، چند بار تلفنی صحبت کردیم. اولین بار فکر می کنم سال 97 بود که به من زنگ زد. خودش را معرفی کرد و گفت که از راز و جرگلان زنگ می زند. با زبان ترکمنی با هم صحبت کردیم. گرچه زبان مادری ما دو نفر ترکمنی است، اما ما ترکمن های استان گلستان و ترکمن های ساکن استان خراسان شمالی که شهرستان راز و جرگلان از توابع این استان است، با دو لهجه اندک متفاوت صحبت می کنیم. خیلی اصیل و زیبا صحبت می کرد.
گلایه می کرد که از شرکت و حضور او در کلاس آموزش روزنامه نگاری(گزارش نویسی) که در بجنورد مرکز استان خراسان شمالی برگزار شده و من در آن تدریس کرده بودم، جلوگیری کرده بودند به این علت که لیسانس نداشته است.
البته من خبر نداشتم و اگر از قبل می دانستم، قطعا از مسئولان خانه مطبوعات استان می خواستم که به او اجازه حضور در کلاس را بدهند. گفتم اشکال ندارد و راهنمایی و تشویق کردم که اگر علاقه به کار خبر دارد کارش را ادامه دهد و قول دادم که در حد امکان از طریق فضای مجازی کمکش کنم تا با شیوه های خبرنویسی و گزارش نویسی بیشتر آشنا شود.

ادامه نوشته

راه اندازی کتابخانه دیجیتال میرداماد برای ارائه خدمات الکترونیک به علاقمندان .

کتابخانه دیجیتال میرداماد راه اندازی شد

کتابخانه دیجیتال میرداماد راه اندازی شد

کتابخانه دیجیتال میرداماد برای ارائه خدمات الکترونیک به علاقمندان مطالعه و در اختیار قرار دادن منابع مورد نیاز آنان، راه اندازی شد.
مدیر عامل موسسه فرهنگی میرداماد در آیین رونمایی از سه کتاب منتشر شده توسط انتشارات این مجموعه گفت: این کتابخانه با هدف آماده سازی و دیجیتال کردن کتب، مقالات، پایان نامه ها... و آسان کردن دسترسی علاقمندان به مطالعه، به ویژه پژوهشگران و محققان تاسیس شده و بیشترین تلاشش صرف گردآوری منابع مرتبط با استان گلستان خواهد بود تا بتواند بانک اطلاعات جامعی از منابع تولید شده مرتبط با این محدوده جغرافیایی را گردآوری و در اختیار عموم قرار دهد.

ادامه نوشته

فراخوان دریافت مقاله در فصلنامه «پژوهش‌های ادب غنایی» ایسنا

فراخوان دریافت مقاله در فصلنامه «پژوهش‌های ادب غنایی»

ایسنا/اصفهان فصلنامه «پژوهش های ادب غنایی» به عنوان نشریه‌ای علمی- تخصصی، آماده دریافت مقالات علمی و اصیل استادان، دانشجویان و پژوهشگران در تمامی زمینه‌های مرتبط با ادبیات غنایی ایران است.

پژوهش در ادب غنایی، از وسیع‌ترین حوزه‌های ادبیات فارسی، امری ضروری است که منجر به آشنایی با میراث فرهنگی ایران و اشاعه آن خواهد شد. در این میان، آنچه که پیش از پژوهش در حوزه ادب غنایی اهمیت دارد، ایجاد عرصه‌ای مناسب برای انتشار و به اشتراک‌ گذاری این پژوهش‌هاست. فصلنامه علمی- تخصصی «پژوهش های ادب غنایی» در راستای ایجاد زمینه‌ای مناسب برای انتشار پژوهش‌های مرتبط با ادب غنایی ایران شکل گرفته است.

این نشریه دانشجویی، با اخذ مجوز از معاونت فرهنگی و اجتماعی دانشگاه اصفهان، آماده دریافت مقالات علمی و اصیل استادان، دانشجویان و پژوهشگران در تمام زمینه‌های مرتبط با ادبیات غنایی ایران است.

ادامه نوشته

چاپ مقالات پژوهشی در سطح بین‌الملل مشکلات کشور را حل نمی‌کند. ایسنا

چاپ مقالات پژوهشی در سطح بین‌الملل مشکلات کشور را حل نمی‌کند

یک پژوهشگر با بیان اینکه هدف از پژوهش باید حل مشکلات جامعه باشد، گفت: چاپ مقالات در سطح بین المللی لزوما مشکل کشور را حل نمی‍کند و سطح سواد نیز افزایش نم‍ی‌یابد.

شاهین رفیعی، عضو هیات علمی گروه مهندسی ماشین های کشاورزی دانشگاه تهران در گفت‌وگو با ایسنا، درباره تاکید و ضرورت نگاشتن مقالات در پایگاه های استنادی گفت: صحبت هایم را با چند پرسش آغاز می‌کنم، «آیا باید صرفا دنبال رشد مجلات در پایگاه های استنادی باشیم؟» یا «باید برای پژوهش شاخص های دیگر نیز گذاشته شود؟» در حال حاضر «چند درصد از پژوهش های ما مشکل کشور را حل می کند؛ حتی اگر مقاله ای هم چاپ نشود؟»، «آیا مشکلات کشور با افزایش مقالات بین المللی حل شده است؟»، مقالاتی وجود دارند که برای اینکه در مجلات منتشر شوند، باید پول پرداخت کرد و هنگامی که مقاله چاپ می‌شود، اگر دانشجویان بخواهند از اطلاعات مقاله استفاده کنند، باید پول به دلار بدهند، آیا این روش درست است؟

ادامه نوشته

دلربایی عطار در کهن‌ترین مسجد هرات. ایسنا

دلربایی عطار در کهن‌ترین مسجد هرات

مسجد جمعه هرات، کهن‌ترین مسجد این خطه از افغانستان که از دوره تیموریان به جا مانده، معبدی بود که به مسجد تبدیل شده است و بر پیشانی آن، کتیبه‌هایی مزین به شعرهای شاعران بزرگ ایران همچون عطار، خودنمایی می‌کند.

مرتضی رضوانفر ـ عضو هیات علمی پژوهشگاه میراث فرهنگی و پژوهشگر کتیبه‌های فارسی ـ به مناسبت ۲۵ فروردین، روز بزرگداشت عطار نیشابوری، کتیبه‌ای با شعر عطار در مسجد جمعه یا جامع هرات در اففانستان را معرفی کرده است. او در متنی که در اختیار ایسنا قرار داده، نخست به جایگاه و اهمیت این مسجد کهن با عنوان «نگین معماری هرات»، که در دسته‌بندی بزرگترین مساجد نیز قرار گرفته، اشاره کرده و نوشته است: «مسجد جمعه هرات را باید نگارخانۀ هنرهای اسلامی نامید؛ زیرا مجموعه‌ای است از نفیس‌ترین کاشی‌کاری، آجرکاری، سنگ‌کاری، گچ‌کاری و برخی دیگر از هنرهای اسلامی.

ادامه نوشته

کامران فانی کیست و چه کرده؟ ایسنا

کامران فانی کیست و چه کرده؟

مرتضی هاشمی‌پور در نوشتاری به کارنامه کامران فانی پرداخته و می‌گوید: «آنچه از دانش و منش کامران فانی در صدر کارنامه او قرار می‌گیرد و ستایش هر مخاطبی را به همراه دارد سخاوت او در دادن اطلاعاتی است که طی سالیان متمادی و بر اثر خواندن و پژوهش به دست آورده است.»

مرتضی هاشمی‌پور، سردبیر مجله «فردان» به مناسبت هشتادسالگی کامران فانی، نویسنده، مترجم و عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی در یادداشتی با عنوان «به شادمانی زادروز استادِ کتابدار کامران فانی» که در اختیار ایسنا قرار داده، نوشته است: «کامران فانی را به معنی دقیق کلمه باید «کتابدار» دانست. کامران فانی در جستاری کوتاه وظایفی برای کتابدار برمی‌شمارد که دقیقاً در خود او جمع شده‌اند. او در جستار «نقش کتابدار در اجتماع» که در سال ۱۳۵۹ نوشته است، بعد از آنکه از ناشناخته بودن وظیفه و نقش کتابدار در جامعه می‌گوید برخی از ویژگی‌های کتابدار را چنین برمی‌شمارد:

ادامه نوشته

فراخوان شعر، خاطره، گزارش، یادداشت و مقاله در باره ی مختومقلی فراغی

فراخوان شعر، خاطره، گزارش، یادداشت و مقاله در باره ی مختومقلی فراغی

پایگاه خبری اولکامیز – ماهنامه ی ترکمن دیار در نظر دارد در شماره ۲۲ خود که اردیبهشت ماه منتشر می گردد بخش ویژه ی نشریه را به مختومقلی فراغی شاعر ملی ترکمن ها اختصاص دهد. لذا از اصحاب قلم، شاعران ، نویسندگان، محققان ، و دوستداران فرهنگ و ادبیات درخواست می شود که مطالب خود را در باره ی افکار، اشعار ، شخصیت و زندگی آن شاعر متعهد تا یکم اردیبشهت ماه از طریق تلگرام به شماره ۰۹۱۱۹۷۳۸۰۲۸ و یا آدرس اینترنتی latifizadi99@gmail.com ارسال نمایند. نوشته های ارسالی تازه و دست اول بوده و قبلا در نشریات چاپی و غیر چاپی( سایت ها و شبکه های اجتماعی ) منتشر نشده باشد.

ادامه نوشته

موزیکال «شازده کوچولو» در تالار وحدت. ایسنا

موزیکال «شازده کوچولو» در تالار وحدت

نمایش موزیکال «شازده کوچولو» به کارگردانی ماهان حیدری از ۲۹ فروردین ۱۴۰۳ در تالار وحدت روی صحنه خواهد رفت.

به گزارش ایسنا به نقل از روابط عمومی پروژه، ماهان حیدری بعد از اجرای نمایش موزیکال «دیو و دلبر» که سال گذشته به صحنه رفت، در دومین تجربه خود نمایش موزیکال «شازده کوچولو» را با ترکیبی ۵۰ نفره از بازیگران، خوانندگان و نوازندگان جوان و نوجوان روی صحنه می‌برد.

این نمایش موزیکال برگرفته از داستان مشهور «شازده کوچولو» اثر نویسنده شهیر فرانسوی «آنتوان دوسنت اگزوپری» است و حیدری، شاعر، دراماتورژ و کارگردان آن است. النا خلیلی و الی حیدری نیز به عنوان تهیه کننده در این نمایش حضور دارند.

در خلاصه داستان این اثر آمده: «شازده کوچولو برای یافتن دوست، اخترکش را ترک کرده و راهی سیارات و اخترک‌های دیگر می‌شود و سرانجام به سیاره زمین می‌رسد. او در زمین با روباهی آشنا شده که می‌خواهد اهلی شود و ...»

ادامه نوشته

فیلم کیارستمی در موزه آکادمی اسکار. ایسنا

فیلم کیارستمی در موزه آکادمی اسکار

فیلم «خانه دوست کجاست؟» ساخته عباس کیارستمی در موزه تصاویر متحرک آکادمی اسکار به روی پرده رفت.

به گزارش ایسنا، فیلم «خانه دوست کجاست؟» ساخته عباس کیارستمی فیلمساز شناخته‌شده ایرانی در عرصه بین‌المللی در بخش نمایش‌های موزه تصاویر متحرک آکادمی اسکار برای علاقه‌مندان به نمایش گذاشته شد.

این فیلم روز ششم آوریل (18 فرودین) و از ساعت 11 صبح به وقت محلی در موزه آکادمی و در بخش ویژه فیلم‌های خانوادگی به روی پرده رفت.

«خانه دوست کجاست؟» به کارگردانی و نویسندگی عباس کیارستمی در سال ۱۳۶۵ ساخته شد. این فیلم بخش نخست اول از سه گانه کوکر است ‌و دو فیلم دیگر «زیر درختان زیتون» و «زندگی و دیگر هیچ» که پس از این فیلم ساخته شدند.

داستان فیلم « خانه دوست کجاست؟» درباره یک بچه‌مدرسه‌ای است که متوجه می‌شود که دفتر دوستش را به اشتباه برداشته‌است؛ بنابراین از خانه بیرون می‌رود تا او را پیدا کند و دفتر را به او پس دهد، اما راهی دشوار و دراز در پیش است و فرصتی اندک. پسر بچه که در روستای کناری زندگی می‌کند به بهانه خرید نان از خانه خارج می‌شود و تا غروب آن روز به دنبال خانه دوستش می‌گردد اما نمی‌تواند خانه را بیابد و غمگین به خانه خودشان برمی گردد؛ ولی تصمیم می‌گیرد تکالیف دوستش را برایش بنویسد تا مانع اخراج شدن او شود و صبح فردا دفتر را به او برساند.

پرویز بابایی درگذشت. ایسنا

پرویز بابایی درگذشت

پرویز بابایی، مترجم و نویسنده در ۹۲ سالگی از دنیا رفت.

به گزارش ایسنا، پرویز بابایی در سال ۱۳۱۱ در تهران متولد شد. او نزدیک به ۲۰ جلد کتاب ترجمه و تالیف کرد که از آن میان می‌توان از «تاریخ عرب در قرون جدید»، «لودیگ فوئر باخ و ایدئولوژی آلمانی»، «کانت و فلسفه معاصر»، «فلسفه تجربه‌گرا»، «از سقراط تا سارتر»، «فرهنگ اصطلاحات فلسفه»، «اومانیسم و سوسیالیسم»، «دموکراسی و انقلاب»، «زمینه تکامل اجتماعی» و «مکتب‌های فلسفی از دوران باستان تا امروز» نام برد. حوزه‌های آثار او تاریخ فلسفه، ادبیات، علوم اجتماعی و سیاسی است.

ادامه نوشته

پرونده‌های بازِ گنجینه‌های خارج‌شده از ایران . ایسنا

پرونده‌های بازِ گنجینه‌های خارج‌شده از ایران

استرداد آثار تاریخی ایران جزو پیچیده‌ترین و گاه زمان‌برترین پرونده‌های حقوقی میراث فرهنگی به شمار می‌آید. الواح هخامنشی از جمله این پرونده‌هاست که ایران آنها را به شکل امانی به دانشگاه شیکاگو سپرده بود، اما بازگشت کامل این گل‌نبشته‌ها به کشور حدود ۹۰ سال طول کشیده است.

به گزارش ایسنا، هادی میرزایی ـ مدیرکل موزه‌های وزارت میراث فرهنگی ـ زمستان سال گذشته از پیگیری حقوقی ۲۰ پرونده استراد آثار تاریخی ایران خبر داده بود، پرونده‌هایی که همچنان باز هستند و تا پایان سال ۱۴۰۲ به نتیجه نرسیدند.

ادامه نوشته

سخنگوی ستاد استهلال ترکمن صحرا خبرداد: ستاد استهلال ترکمن صحرا تشکیل شد. اولکامیز

سخنگوی ستاد استهلال ترکمن صحرا خبرداد: ستاد استهلال ترکمن صحرا تشکیل شد.

اعلام رویت هلال ماه رمضان ، شوال و عید فطر برعهده ستاد استهلال ترکمن صحرا خواهد بود

پایگاه خبری اولکامیز – آخوند کُر گفت: ستاد استهلال ترکمن صحرا تشکیل و اعضای اصلی ستاد معرفی شدند.

آخوند عبدالرحمان کر با مسئلت از خداوند متعال ، قبولی طاعات و عبادات، ذکر و خیر و صدقات و همچنین قبولی ختم قرآن کریم و نمازهای تروایح در ایام ماه مبارک رمضان را خواستار شد و گفت: طی نشستی، با حضور علما و روحانیون، ائمه جمعه و مدیران مدارس علمیه، ستاد استهلال ترکمن صحرا تشکیل و اعضای آن مشخص شدند.

وی افزود: همانطور که شاهد هستیم، هر ساله در روزه گرفتن و آغاز ماه رمضان و همچنین در پایان ماه رمضان درخصوص عید فطر و اقامه نماز عید، با مشکلاتی مواجه بودیم و دغدغه های همچون ماه دیده شد یا دیده نشد، نماز عید بخوانیم یا نخوانیم و از این دست مسائل گریبانگیر مردم مناطق ترکمن نشین استان گلستان شده بود و برای حل و رفع این دغدغه و نگرانی ها با جمع بندی واحد، ستاد استهلال ترکمن صحرا را تشکیل دادیم.‌

ادامه نوشته

آداب و رسوم کهن و زیبای ترکمن‌های گلستان در رمضان. ایسنا

آداب و رسوم کهن و زیبای ترکمن‌های گلستان در رمضان

ایسنا/گلستان ماه نزول قرآن و ماه می‌همانی خدا از سال‌های دور تاکنون، در فرهنگ مردم ترکمن از جایگاهی ممتاز برخوردار بوده و با سنت‌های دیرین زیبایی نظیر یا رمضان و احیای دهه آخر ماه رمضان همراه است.

مردم هر منطقه از ایران زمین، جدای از انجام فرایض مذهبی و مناسبت‌های ویژه این ماه، آداب و رسوم خاص منطقه خود را نیز انجام می‌دهند که برگزاری این مراسم و آداب و سنن ویژه در استان‌ها و مناطق مختلف کشور به نوعی وابسته به تاریخ، سنت و فرهنگ آن منطقه است.

ماه مبارک رمضان در میان ترکمن های اهل سنت گلستان از جایگاه والایی برخوردار است و فرا رسیدن این ماه باعث خوشحالی هر فرد ترکمن می‌شود به همین دلیل از چند هفته مانده به ماه مبارک رمضان خود را برای ورود به ماه مهمانی خدا آماده کرده و این ماه با آداب و رسوم ویژه‌ای برگزار می‌کنند که در این مجال به معرفی برخی از آداب قوم ترکمن می‌پردازیم.

ادامه نوشته

اوغوز پاهیم لری – بخش چهارم ( پایان ) اولکامیز

اوغوز پاهیم لری – بخش چهارم ( پایان )

پایگاه خبری اولکامیز – آمان مراد بای مرادوو / چاپا تاییارلان: حاج قاقابای ارزانی:

آلانینگایامان دیمه،موننینگا…..چامان.

عاقئل عاقئلدان زییادا.

عاقئلینگا سئغسا،اینان، سئغماسا،اینانما.

آماناتی«آتی»مینن گونونگ ایه سی گلر.

إنأنینگ گؤونی بالادا،بالانینگ گؤونی بالادا «میداندا».

آران«خسته»آتاغاچی..دایوق.

آتی یارئش اؤلدورر،أری نامیس اؤلدورر.

آچ گؤز اولالسا،ایلینی تاناماز.

ادامه نوشته

رقابت ۶۳ اثر داستانی کوتاه در جشنواره ملی فیلم اقوام ایرانی. ایسنا

رقابت ۶۳ اثر داستانی کوتاه در جشنواره ملی فیلم اقوام ایرانی

اسامی آثار راه یافته به بخش رقابتی فیلم‌های داستانی کوتاه نخستین دوره جشنواره ملی فیلم اقوام ایرانی اعلام شد.

به گزارش ایسنا، ۶۳ فیلم‌ داستانی کوتاه برای رقابت در بخش اصلی این رویداد سینمایی انتخاب شدند.

هیئت انتخاب فیلم‌های داستانی کوتاه شامل لیلا زارع (بازیگر)، مریم بحرالعلومی (کارگردان)، مرجان اشرفی‌زاده (نویسنده و کارگردان)، امید شمس (کارگردان، نویسنده و تهیه‌کننده) و احسان عبدی‌پور (کارگردان و فیلم‌نامه‌نویس)، آثار زیر را برای رقابت در نخستین دوره جشنواره ملی فیلم اقوام ایرانی برگزیدند:

«تنگه» (مقداد جلالی)، «بشقاب» (محمد زارع)، «افسانه کوه نتوک» (محمدرضا مرادی)، «مارال» (پریناز مهری کهنموئی)، «جان داد» (سهیلا پورمحمدی)، «تی تَره» (مصطفی مهربان)، «شکار» (رامین محمدیار)، «گاو آمریکایی» (آسمان طوسی)، «گناه» (ابوالفضل عزیزی)، «سردست» (فاطمه سادات جوادی)، «صبح رو سیاه» (مهدی تنگستانی)، «رقصی برای آزادی» (سالم صلواتی)، «بیگانه» (میثم احمدی پویا)، «ناهید» (صمد علیزاده)، «عزیز» (مهدی برزکی)، «رو به شب» (سعید کشاورز)، «فالگوش» (سوگل ایزدی فرد)، «تابوت» (اکبر زارع)، «سفیدپوش» (رضا فهیمی)، «کپسول» (امیر پذیرفته)، «ماجان» (فردین انصاری)، «شیشک» (محمدحسن نیلوفر)، «هناسه» (میثم محمدخانی)، «برادران آبتنی» (سروش البخشی نائینی)، «گوشتخوار» (مهشاد ولی)، «اذان صبح به افق یزد» (زهره صباغیان)، «گندم» (هاشم مرادی)، «مادر برفی» (مرجان خسروی)، «سیزده سالگی» (صمد علیزاده)، «بابردوو» (سیاوش ساعدپناه)، «قهوه‌خانه عاشیقلار» (رضا جمالی)، «بایراملیق» (حمید عزیزی)، «اشتها» (پریا شجاعیان)، «خنده بی‌دلیل گوزن‌ها» (سجاد ایمانی)، «زاک» (علی خسروی)، «قصیده گلزار» (اسماعیل رمضانی)، «آواها در موج‌ها» (نوید زارع)، «زرفت اولیا» (مرتضی ربیعی)، «تاسیان» (مهرداد عزیزی پارسا)، «سَردَر» (مصطفی مهربان)، «ترموستات» (روزبه اخوان)، «بادیه نشین» (عماد سلمانیان)، «برف نو» (مصطفی ربانی)، «شرع» (مریم رضازاده علی‌آبادی)، «شکلات» (مهدی حیدری)، «قبل از چهل» (جابر نوری زارمی)، «دیگری» (سامان حسین پور)، «رخ پوش» (مسعود دهنوی)، «همه به‌جز یک نفر» (مهدی شاهسواری)، «هشتر خان» (میلاد سرابی)، «کئچی» (رضا میرزایی)، «به رنج» (سپیده نوذری)، «خوش‌خط» (بهنام اسداللهی)، «نگهبان» (الیاس عسکرپور)، «ناجی» (حسین ترک‌جوش)، «۱۳۰۰» (شکوفه میرزایی)، «فراگ ۷» (حسین بنیاد)، «من شیرینم» (روح‌الله اکبری)، «وزلی» (آرمینه شادرام)، «خونه ما هم دزد اومد» (فخرالدین باطنی)، «میرا» (امیرحسین ریاحی)، «په‌ژار» (سهیل پریانی) و «صبح» (سید عدنان طاهری موسوی).

ادامه نوشته

اوغوز پأهیم لری – بخش سوم ۱۴۰۳-۰۱-۱۳۰13 خواندن این مطلب 1 دقیقه زمان میبرد  پایگاه خبری اولکامیز – آ

اوغوز پأهیم لری – بخش سوم

پایگاه خبری اولکامیز – آمان مراد بای مرادوو / چاپا تاییارلان: حاج قاقابای ارزانی:

بیلمزه بولوت یوق.

بئر آجی مونگ برگیلی دویورماز.

بئرعاقئل هایسی ییرینه یتیشسئن.

بئر عالما مونگ آقچاساتیلسا..دا،داشینی آرت.

مونگ هییار بئر آقچاساتیلسا..دا، داشینی آرتما .

بئر آتا دوکوز اوغلی بسلأر، دوکوزاوغول بئرآتانی بسله مز.

بئر..ده «ایمن..ایمن»دییندن غورق،بئر..ده «گیتمن..گیتمن» دییندن غورق.

بئره یتن ایکأ یتر.

بئر غاشاووچ دأنأ ایکی گؤزلی دگئرمن نأمأ گره ک.

بئر گؤر…گؤروش،بئرگؤر… بیلیش.

بئر گونلوق بگلیگم بگلیک.

بیرینینگ إلی یوزونده بولماسین دییسنگ دیلینگی ییغ.

بیرینینگ سؤزونی بیرینه دیمک آنگسات.

بیرینیگ تاوشانی بیله کینگکیدن روستم«اؤکده..گویچلی»گلر.

بئرایشی غویماسانگ ،باشغا ایش بیتمز.

ادامه نوشته

اوغوز پاهیم لری – بخش دوم

اوغوز پاهیم لری – بخش دوم

پایگاه خبری اولکامیز –آمان مراد بای مرادوو / چاپا تاییارلان: حاج قاقابای ارزانی:

آی بارقا ییلدیزه نه مننت.

آی باتمانقا،آغیلینگی بکیت، گون باتمانقا،غویینگی بکیت.

آیغیرآلما،دوستونگ موغت ایسلأر،برمه سنگ دوشمان بولارسینگ.

آیلاب اوتورما،آیلاب ایشله.

آیی آیا إیرمز.

آزاجیق آشئم،غوغاسئزباشئم.

عاذابسئزبال اییلمز.

آز بولسون،اوزبولسون.

آز صاداقا کؤپ بلانی سووار.

ادامه نوشته

اوغوز پأهیم لری – بخش اول .  پایگاه خبری اولکامیز

اوغوز پأهیم لری – بخش اول

۱۴۰۳-۰۱-۱۰

پایگاه خبری اولکامیز – آمان مراد بای مرادوو / چاپا تاییارلان: حاج قاقابای ارزانی

آتی آرپاسی بیلن دالاشدیرما.

آتی دوستونگ یالی بسله دوشمانینگ یالی مئن.

آتیلان اوق یرینه دؤنمز.

آتینی مینئب ، آتینی ایانلاردان بولما.

آتینی آیان بیراووچ دأنأنی کم برر

آتینگ غوویسینی آل،چایدان گچمه لی بولارسینگ.

آت یرینه إشک باغلاما.

آوارالارینگ یری میخانادئر.

آوچی تالانگچی عارسیز گره ک.

آونماق آرپا..بوغدای یاراشیغی.

آیاغاعشق یولونداچالی ایلمز.

آیاقغاب داربولسا،جاهان گینگلیگی نیله سین؟

آیاقسیزایچیان بولماز.

ادامه نوشته

مختومقلی فراغی نوشته دکتر سید نظر ارنظروف . ترجمه محمد قجقی

مختومقلی فراغی.نوشته دکتر سید نظر ارنظروف . ترجمه محمد قجقی

مختومقلی فراغی موسس ادبیات کلاسیک ترکمن،موثر در گسترش و تعالی ادبیات شرق سراینده ی اشعار زیبا و فوق العاده ارزشمند، صاحب آثار فراوان و بالاخره بنیانگذار ادبیات نوشتاری ترکمن، در قرن ۱۸/م می زیست و استاد سخن بود ( هست و خواهد بود) او در آرزوی زندگی آزاد و مستقل مردمش بود و مردم عشق فوق العاده و پایان ناپذیری را نثار او کرده اند. فراغی تخلص مختومقلی است و به معنای واصل حضور، دوستدار آرامش، آزادی و طرفدار آسایش است.شاعر این امر را این گونه آورده است . ترجمه بیت:

مختومقلی اسم تو به فراغت تبدیل شد ................. فارغ شد، خود را به کناری بکش

مختومقلی از طایفه ی گوگلان و تیره ی گرگز ترکمن ها است. او تخمیناً در سال ۱۷۳۳/م در روستایی به نام حاجی قوشان (درست آن آجی قوشان ) به دنیا آمد. بیشتر عمر خود را در جوار رود های اترک و گرگان گذراند. در آن باره در یک بند از شعری به نام بلگیلیدیر آمده است، که:

به آنها که نمی دانند و می پرسند، بگوئید که این غریب اصلش از گرکز، موطنش اترک و نامش مختومقلی است.

ادامه نوشته

Türkmen’in    MAHTUMKULU FERÂĞÎ      

Türkmen’in

MAHTUMKULU FERÂĞÎ

Nehr-i Ceyhun, Bahr-ı Hazar arası,
Çöl üstünden eser yeli Türkmen’in.
Gül goncası, kara gözüm karası,
Kara dağdan iner seli Türkmen’in


Hakk saymıştır vardır onun gölgesi,
Dolaşır çölünde buğra mayası,
Rengârenk gül açar yeşil yaylası,
Gark olmuş reyhana çölü Türkmen’in.


Al, yeşil bürünüp çıkar perisi,
Yayılıp, hoş gelir amber kokusu,
Bey, töre, aksakal, yurdun sahibi,
Mesken tutar güzel ili Türkmen’in.


O merdin oğludur, merttir pederi,
Köroğlu kardeşi, sermesttir seri,
Dağda, düzde kovsa avcılar; diri
Alamazlar, arslan oğlu Türkmen’in.


Gönüller, yürekler, bir olup başlar,
Ordu çıksa, erir topraklar taşlar,
Bir sofrada hazır kılınsa aşlar,
Yaver gider şansı ulu Türkmen’in.


Gönüller, havalanır ata çıkınca,
Koca dağ küçülür, dönüp bakınca,
Bal getirir, coşup derya akınca,
Bent bağlatmaz, gelse seli Türkmen’in.


Gafil kalmaz, savaş günü yıkılmaz,
Beddua, zorluğa giriftar olmaz,
Bülbülden ayrılıp, sararıp solmaz
Her an anber saçar gülü Türkmen’in.


Boylar kardeştir, saf soylardan biridir,
Ters düşmez talihler, Hakk’ın nûrudur,
Mertler ata binse savaşa doğrudur,
Düşman üstünedir yolu Türkmen’in.


Sermest olup çıkar, ciğer dağlanmaz,
Taşları söküp kırar, yolu bağlanmaz,
Gözüm yâda düşmez, gönül eğlenmez,
Mahtumkulu, söyler dili Türkmen’in.

۱۱ سال جست‌وجو برای نام یک شاعر! ایسنا

۱۱ سال جست‌وجو برای نام یک شاعر!

محمد قزوینی برای تصحیح «تاریخ جهانگشای جوینی» سال‌ها زمان می‌گذارد؛ او ۱۱ سال دنبال شاعر یک بیت بوده است: «نه در نسخه و نه در هیچ جای کتاب و حتی نسخه دیگری در این کتابخانه اثری از نام شاعر این بیت نیست و جوینی هم به نام شاعر هیچ اشاره‌ای نکرده است.»

به گزارش ایسنا، محمد حسینی باغسنگانی در مجموعه پژوهشی «چراغداران فکر و فرهنگ و هنر ایران» که هنوز منتشر نشده است، در فصل «از لندن تا پاریس» ص ۱۱۱ تا ۱۱۶ و ص ۱۲۰ تا ۱۲۳ درباره محمد قزوینی می‌نویسد: «آرّندیسمان چهاردهم، کوچه گازان جین گیب مادر سالخورده جان گیب در اواخر قرن نوزدهم میلادی فرزندش را در ترکیه عثمانی از دست می‌دهد. «ایلایاس جان ویلکینسون گیب» یکی از مستشرقانی است که دل به تمدن شرق بسته است. او از علاقه‌مندان ایران و عثمانی است. در ترکیه به این نتیجه می‌رسد که تمام سرنخ‌های اصیل نسخه‌های خطی کتابخانه‌های ترکیه و کشورهای دیگر به‌گونه‌ای به ایران بازمی‌گردند و فکر و فرهنگ فارسی توجه جان را به خود جلب می‌کند.

ادامه نوشته

انتشار «فرزندان آفتاب و باد» و «در آفاق شعر کهن» . ایسنا

انتشار «فرزندان آفتاب و باد» و «در آفاق شعر کهن»

کتاب «فرزندان آفتاب و باد» نوشته محمدرضا رهبریان و «در آفاق شعر کهن؛ از فردوسی تا حافظ» نوشته دیک دیویس با ترجمه مصطفی حسینی منتشر شد.

به گزارش ایسنا، «فرزندان آفتاب و باد: شناختی از شعرهای تقدیمیِ احمد شاملو» نوشته محمدرضا رهبریان در ۳۰۰ صفحه با شمارگان ۲۲۰ نسخه و بهای ۲۵۰ هزار تومان در انتشارات مروارید عرضه شده است.

در پیش‌گفتار کتاب آمده است: پژوهش این دفتر، حاصل کنجکاوی‌های چندساله من پیرامون شاملو و شعرهای اوست که طی جست‌وجوهای کتابخانه‌ای و پرس‌وجوهای میدانی شکل گرفته. از آغاز آشنایی‌ام با شعر شاملو، همیشه دچار این درنگ می‌شدم که نام‌هایی که بر پیشانی یا در متن برخی از شعرهای او آمده چه کسانی هستند؟ به چه مناسبتی آمده‌اند؟ و همواره در این پندار بودم که آیا این نام‌ها می‌تواند با محتوای شعرها ربط و پیوندی داشته باشد؟ و آیا شناختِ این اسامی، می‌تواند خواننده‌ را به اندیشه‌ها و دغدغه‌های شاعر نزدیک کند؟ همین کنجکاوی‌ها بود که مرا به تکاپو و پرس‌وجو واداشت تا در کنارِ خوانشِ شعرها، به شناخت و ارتباط این نام‌ها با شاعر بپردازم.

ادامه نوشته

چند کتاب تازه‌ منتشر شد. ایسنا

چند کتاب تازه‌ منتشر شد

کتاب‌های «زندگی از پشت عینک کائوچویی»، «انسان و زمین»، «شهیدان مسیحی نجران» و «مرثیه‌ای برای قلب شیشه‌ای» به تازگی راهی بازار کتاب شده‌اند.

به گزارش ایسنا، کتاب «زندگی از پشت عینک کائوچویی: اندیشه‌ها و گزین‌گویه‌ها» از وودی آلن با گردآوری و ترجمه علی قنبری در ۱۴۲ صفحه با شمارگان ۳۳۰ نسخه و بهای ۱۳۵ هزار تومان در انتشارات مروارید راهی بازار کتاب شده است.

در نوشته پشت جلد کتاب می‌خوانیم: آلن استوارت کونیگزبرگ مشهور به وودی آلن (متولد ۱۹۳۵) یکی از سرشناس‌ترین کارگردان‌ها و هنرپیشه‌های سینمای آمریکاست و شماری از فیلم‌هایش جایزه اسکار دریافت کرده‌ است. در کتاب حاضر، گردآورنده علاوه بر آنکه شرح جامعی از زندگی، فعالیت‌ها و فیلم‌های او به دست داده، بخش اعظم نقل‌قول‌های طنازانه-حکمت‌آمیز او را ذیل بیش از سی‌وپنج موضوع به فارسی برگردانده است. این عبارت‌ها و گزین‌گویه‌ها یکی از دلایل تشخص فکری و هنری این سینماگر و کمدین بسیار سرشناس در نیمه دوم سده بیستم میلادی و قرن بعد محسوب می‌شود.

ادامه نوشته

صدای اذان پدربزرگ در ماه رمضان. اولکامیز

صدای اذان پدربزرگ در ماه رمضان

حکایت شیرین سحری ها و افطاری ها

۱۴۰۳-۰۱-۰۱

پایگاه خبری اولکامیز – عایشه کر ، فرهنگی: امروز هم مثل هرسال به خاطر فرا رسیدن ماه پر فیض وبرکت رمضان برای گرفتن آرد برنج و « قاورقا » به بازار رفتم تا بتوانم در این روزهای مبارک برای افطار فرنی درست کنم. نمی دانم چرا حس و حال عجیبی داشتم؟!

با دقت به اطرافم نگاه می کردم حال وهوای شهرم ومردم عزیزم که با جنب وجوش وبا ذوق وشوق در حال خرید برای روزهای ماه مبارک رمضان بودند تا به استقبال این ماه عزیز بروند را حس می کردم و بوی آن را استشمام می کردم. کم چیزی نیست می خواهند به مهمانی خدا بروند، یک ماه بودن در کنار معشوق حقیقی و راز و نیاز کردن با او فرصتی ناب و ارزشمند است.

ادامه نوشته

«رویدادنگار تاریخ ایران» منتشر شد. ایسنا

«رویدادنگار تاریخ ایران» منتشر شد

کتاب «رویدادنگار تاریخ ایران: از آغاز تا ۱۳۸۴ ش» نوشته احسان یارشاطر با ترجمه سیدمحمدحسین مرعشی منتشر شد.

به گزارش ایسنا، این کتاب در ۲۱۴ صفحه با شمارگان ۷۷۰ نسخه و قیمت ۲۹۵هزار تومان در نشر نامک راهی بازار کتاب شده است.

در توضیح «رویدادنگار تاریخ ایران» در ابتدای کتاب آمده است: این رویدادنگار، اتفاقات مهم و عمده تاریخ و ماقبل تاریخ ایران را، از روزگاران کهن تا سال ۱۳۸۴ ش (۲۰۰۵ م)، ثبت کرده است. چهره‌های سیاسی، شخصیت‌هایی مانند شاعران، نویسندگان، هنرمندان، همچنین ایران‌شناسان، همراه با اشاره‌ای به آثار مهم آن‌ها، نیز یاد شده‌اند. در واقع، این رویدادنگار، دربردارند تاریخچه توسعه ایران‌شناسی در سراسر جهان نیز هست.

ادامه نوشته