فایل های صوتی - تصویری " خوانش دیوان مختومقلی فراغی" (8)

سری هشتم فایل های صوتی - تصویری "خوانش دیوان مختومقلی فراغی"

اساتید: قربان صحت بدخشان، آنا دردی عنصری، آمانقلیچ شادمهر، نور قلیچ فداکار و عبد الحکیم مختومی.

فایل شماره 34

فایل شماره 35

فایل شماره 36

فایل شماره 37

فایل شماره 38

آغاز به کار سایت جمعیت فرهنگی هنری مختومقلی کلاله


Open in new window

جمعیت فرهنگی هنری مختومقلی کلاله که چندین سال فعالیت خود را در زمینه فرهنگ و ادبیات ترکمن در شهرستان کلاله آغاز نموده است. با افتتاح سایت اینترنتی سعی در گسترش هر چه بیشتر ادبیات ترکمن نموده است.

توضیح: برای دست اندر کاران سایت آرزوی موفقیت دارم. محمد قجقی

آداب و رسوم ماه رمضان در کردستان             امیر صادقی، کارشناس ارشد مردم‌شناسی

 
مردم کردستان جهت آمادگی بیشتر برای ادای فرایض این ماه، در اواخر ماه شعبان چند روزی را روزه می‌گیرند. این عمل نوعی خوشامدگویی و نیز آمادگی روحی و جسمی برای رمضان است. در این منطقه طبق فقه شافعی باید یک نفر معتمد ماه را رویت کنند. بعد از رویت و اجازه مجتهد شهر بلنگوهای مسجد با خواندن «مرحبا مرحبا یا شهر رمضان، مرحبا مرحبا یا شهر تسبیح و التهلیل و تلاوت القرآن مرحبا، مرحبا مرحبا یا شهر الخیر و البرکت و الاحسان مرحبا» ماه رمضان را به مردم اعلام می‌کنند. در قدیم البته از دهل و سرنا استفاده می‌شد و نیز توپی نیز به تپه‌های اطراف شلیک می‌شد. لازم به ذکر است خواندن مرحبا تا 15 روز اول ماه رمضان انجام می‌گیرد و از شب شانزدهم عوض شده و تبدیل به «الوداع الوداع» می‌شود.
ادامه نوشته

اعطای 10 بورس دکترای ایران شناسی از طرف بنیاد تاریخ ترکیه به دانشجویات ترکیه

آقای پروفسور دکتر علی بیرینجی رئیس بنیاد تاریخ ترکیه در ملاقات با آقای دکتر ابوالحسن خلج منفرد از تصمیم این بنیاد برای تخصیص 10 بورسیه­ی تحصیلی در مقطع دکترا به دانشجویان دانشگاه­های ترکیه علاقمند به تحصیل در دانشگاه­های ایران در یکی از رشته­های تاریخ و فرهنگ ایران خبر داد.

رئیس بنیاد تاریخ ترکیه که به تازگی از «هفتمین سمینار روابط فرهنگی ایران و ترکیه» در دانشگاه فردوسی مشهد بازگشته است در ملاقات با رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ترکیه، ضمن اظهار خوشنودی از سفر به ایران، از اهمیت مطالعات مربوط به ایران شناسی در ترکیه سخن گفت و اظهار داشت:

"پس از بازگشت از ایران، در جلسه­ی هیأت امنای بنیاد تاریخ، لزوم تقویت مطالعات و تحقیقات مربوط به کشور همسایه و دوستمان ایران مورد تأکید قرار گرفت و مقرر شد بنیاد تاریخ ترکیه تعداد 10 بورسیه­ی تحصیلی به دانشجویان دانشگاه­های ترکیه جهت تحصیل در دانشگاه­های ایران در یکی از رشته­های مربوط به تاریخ و فرهنگ ایران اعطا نماید".

بنا به گفته­ی ایشان، آیین نامه­ی این مهم در دست تهیه است و به زودی به دانشگاه­های ترکیه برای معرفی دانشجویان علاقمند ارسال خواهد شد.

منبع: وبلاگ شخصی اکبر زواری رضاییwww.azrurmia.blogfa.com 

 همکاری مرکز نسخ خطی ترکیه با میراث مکتوب

در سفرمدیر عامل و کارشناسان مرکز پژوهشی میراث مکتوب به استانبول مطرح شد
همکاری مرکز نسخ خطی ترکیه با میراث مکتوب
مدیر عامل مرکز پژوهشی میراث مکتوب و کارشناسان مرکز، به همراه تنی چند از استادان زبان و ادبیات فارسی (دکتر علی‌اشرف صادقی، دکتر محمود عابدی، دکتر توفیق سبحانی) از کتابخانه سلیمانیه ترکیه دیدار و با رئیس آن دکتر امیر عش، درباره همکاری های مشترک گفتگو و تبادل نظر کردند.
  
ادامه نوشته

فایل های صوتی  - تصویری " خوانش دیوان مختومقلی فراغی" (7)

سری هفتم فایل های صوتی - تصویری  "خوانش دیوان مختومقلی فراغی"

اساتید: قربان صحت بدخشان، آنا دردی عنصری، آمانقلیچ شادمهر، نور قلیچ فداکار و عبد الحکیم مختومی.

فایل شماره 29

فایل شماره 30

فایل شماره 31

فایل شماره 32

فایل شماره 33

گشایش سی و پنجمین نمایشگاه کتاب و فرهنگ ترکیه

سی و پنجمین نمایشگاه کتاب و فرهنگ ترکیه گشایش یافت
۳۰ امین نمایشگاه کتاب و فرهنگ ترکیه که با ماه مبارک رمضان عجین شده است، دربهای خود را باز کرد
ادامه نوشته

سلطان سلیمان قانونی


سلطان سلیمان قانونی
ادامه نوشته

    يونيسيست[1]          سازمان اسنادو کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران

يونيسيست[1] . يونيسيست نهادي بين‌المللي با هدف ايجاد نظام جهاني اطلاعات علمي و فني است كه وابسته به يونسكو و شوراي بين‌المللي اتحاديه‌هاي علمي (ايكسو)[2] است. يونيسيست به‌عنوان بخشي از برنامه عمومي يونسكو در زمينه اطلاعات، توسط شورايي بين‌الدوّلي كه در كنفرانس عمومي يونسكو تشكيل مي‌شود، اداره مي‌گردد (1: ذيل واژه؛ 4: 397).

تاريخچه. در 1966 به‌دنبال كنفرانس عمومي يونسكو و نشست عمومي شوراي بين‌المللي اتحاديه‌هاي علمي (ايكسو)، اين دو سازمان متعهد شدند كه امكان ايجاد يك نظام جهاني اطلاعات علمي را بررسي كنند. يك گروه كاري مطالعه راهبردها روي اين پروژه را كه بعدها يونيسيست نام گرفت، انجام داد و پيشنهاد كرد نظام مزبور با همكاري ميان سرويس‌هاي اطلاع‌رساني در سراسر جهان به‌وجود آيد. در ژانويه 1967 كميته‌اي به رياست هريسون براون، نايب رئيس وقت ايكسو، تشكيل شد

ادامه نوشته

       يونيسف، كتابخانه.    سازمان اسنادو کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران

يونيسف، كتابخانه. كتابخانه صندوق بين‌المللي كودكان ملل متحد (يونيسف)[1]  از نهادهاي وابسته به ملل متحد است  كه در 1946 با نام "صندوق بين‌المللي كمك‌هاي اضطراري ملل متحد به كودكان"، به‌منظور كمك به بهداشت كودكان آسيب‌ديده در كشورهاي ويران شده در جنگ جهاني دوم و اجراي برنامه‌هاي رفاه اجتماعي براي آنان تأسيس شد. بعد از پايان دوران اضطرار (1950 به بعد) تلاش‌هاي يونيسف توسعه يافت و متوجه برنامه‌هاي عمومي رفاهي براي كودكان، به‌خصوص در كشورهاي فقير و توسعه نيافته، شد (تغيير نام آن اين معني را منعكس مي‌كند). درآمد يونيسف از كمك‌هاي داوطلبانه كشورهاي عضو سازمان ملل متحد و افراد نيكوكار تأمين مي‌شود.
ادامه نوشته

   يونان، كتابخانه‌هاي.            سازمان اسنادو کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران

يونان، كتابخانه‌هاي. جمهوري يونان در جنوب شبه‌جزيره بالكان است. جمعيت آن (طبق آمار سال 2005) 10668354 نفر و مساحت آن بالغ بر 131990 كيلومترمربع است، زبان رسمي اين كشور يوناني است.

تاريخچه. يونانيان از دوران باستان به مجموعه دستنوشته‌ها و كاغذ علاقه‌مند بودند. پيسيستراتوس[1]  (وفات 527 ق.م.) نخستين كسي بود كه در آتن مجموعه اشعار حماسي هومر و ساير آثار ادبي را براي نسل‌هاي آينده ضبط كرد. به‌دنبال وي ارسطو براي استفاده‌هاي شخصي دست به جمع‌آوري دستنوشته‌ها زد و آنها را براي استفاده بهتر نظم داد و فهرست كرد. سپس هادريان امپراتور رم، كتابخانه‌اي بزرگ و زيبا در آتن و در آگوراي قديمي بنا نهاد.

ادامه نوشته

        يزد، كتابخانه‌هاي.    سازمان اسنادو کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران

يزد، كتابخانه‌هاي. استان يزد در مركز ايران قرار دارد و از شمال و غرب به استان اصفهان، از شمال شرقي به استان خراسان، از جنوب غربي به استان فارس، و از جنوب شرقي به استان كرمان محدود مي‌شود. مساحت آن حدود 735592 كيلومترمربع و جمعيت آن (طبق آمار سال 1383) 940802 نفر است (7؛ 10: 12). استان يزد داراي 9 شهرستان، 19 شهر، 17 بخش، و 43 دهستان است. مركز آن شهر يزد است و شهرستان‌هاي ديگر آن عبارتند از: ابركوه، اردكان، بافق، تفت، خاتم، صدوق، مهريز، و ميبد
ادامه نوشته

     هندوستان، كتابخانه‌هاي.       سازمان اسنادو کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران

هندوستان، كتابخانه‌هاي. جمهوري فدرال هند، شبه جزيره‌اي در آسياي جنوبي است كه در اقيانوس هند پيشروي كرده است. اين كشور از غرب با درياي عرب؛ از شرق با خليج بنگال، برمه، و بنگلادش؛ از شمال غربي با پاكستان؛ و از شمال شرقي با چين، نپال، و بوتان هم‌مرز است. جمعيت آن (طبق آمار سال 2005) 1080264388 نفر است و وسعتي برابر 3287590 كيلومترمربع دارد. زبان ملي آن هندي است و زبان انگليسي در كنار زبان هندي، زبان رسمي اين كشور محسوب مي‌شود. پانزده زبان از جمله زبان هندي در فصل هشتم قانون اساسي جمهوري به‌عنوان زبان‌هاي رايج كشور آمده است.
ادامه نوشته

  همدان، كتابخانه‌هاي               سازمان اسنادو کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران

همدان، كتابخانه‌هاي. استان همدان با 190247 كيلومترمربع مساحت در غرب ايران قرار گرفته است (1: 1). اين استان از شمال به استان زنجان، از جنوب به استان لرستان، از شرق به استان مركزي، و از غرب به استان كرمانشاه و قسمتي از استان كردستان محدود مي‌شود (4: 124). جمعيت آن (طبق آمار سال 1383) 1732080 نفر است (6). از نظر زباني داراي تعدد لهجه و زبان است به‌نحوي كه در مناطق شمالي آن بيشتر فارسي و تركي، در جنوب لر و لك، و در غرب كردي رواج دارد (5: 9).

بر اساس آخرين تقسيمات كشوري (سال 1374)، استان همدان از 8 شهرستان (همدان، ملاير، نهاوند، تويسركان، كبودرآهنگ، اسدآباد، بهار، رزن)، 14 شهر، 18 بخش، و 68 دهستان تشكيل مي‌شود و مركز آن شهرستان همدان است

ادامه نوشته

   هلند، كتابخانه‌هاي.        سازمان اسنادو کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران

هلند، كتابخانه‌هاي. اين كشور پادشاهي در ساحل درياي شمال واقع شده است. از مشرق به آلمان و از جنوب به بلژيك محدود است. جمعيت آن (طبق آمار سال 2005) 16407491 نفر و مساحت آن 40844 كيلومترمربع است. بخشي از كشور پايين‌تر از سطح دريا قرار گرفته است. زبان رسمي آن هلندي است.

تاريخچه. با گذشت زمان مجموعه‌هاي بسياري از كتابخانه‌هاي سلطنتي قرون وسطي پراكنده شده است و اكثر آنها تنها به‌وسيله فهرست‌هاي معاصرشان شناسايي مي‌شوند. فقط مجموعه كتابخانه سلطنتي كارتوزين در اوترشت[1]باقي‌مانده است كه اينك در كتابخانه دانشگاهيِ محل قرار دارد. تنها كتابخانه اواخر قرون وسطي كه هنوز موجود است، ليبريژه[2]  در زوتفن است كه در 1563 به بناي كليساي وال برگيس افزوده شد

ادامه نوشته

   وقف               سازمان اسنادو کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران

وقف[1] . وقف در لغت به معني ايستادن، درنگ كردن، سكون، امساك، و اقامت كردن به‌كار رفته و در اصطلاح به حبس عين مال، ملك و مستغلات آن، و جاري ساختن منافع آن در راه خدا گفته مي‌شود. هرگونه نقل و انتقال مانند خريد و فروش، رهن، جابه‌جايي، ميراث گذاردن، و بخشيدن مال وقفي ممنوع است (4: 104). وقف كتاب يا كتابخانه يكي از موارد وقف در جوامع مسلمان بوده كه با وقف مصاحف (قرآن‌ها) آغاز شد.

برخي فُقها وقف كتاب را در ابتدا نپذيرفتند و به‌سبب آسيب‌پذيري، آن را با اصل دائمي بودن استفاده از مال وقفي مغاير مي‌دانستند، ليكن سرانجام فقها وقف مصاحف و كتب را پذيرفتند (4: 106-107). وقف كتاب گاه براي استفاده اشخاص معين (مثل افراد خانواده) صورت مي‌گرفت، در اين صورت به آن "وقف خاص" مي‌گفتند.

ادامه نوشته

       ورّاقي.            سازمان اسنادو کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران

ورّاقي. ورّاق به معني كاغذبُرنده، كاغذ فروش، كراسه‌نويس، صحاف، كاتب، و نويسنده است (7: ج 2، ذيل "وراق" و "وراقي"). وراق در واقع كسي است كه كاغذ را مي‌بُرد و ورق مي‌سازد. وراق‌ها گاه با موي اسب و گاهي با ناخن خود يك ورق را دو حِصّه (قسمت) مي‌كردند. چون كاغذ گرانبها بود، وراق در بريدن آن صرفه‌جويي مي‌كرد و مهارت خود را در قطع و برش كتاب‌ها نشان مي‌داد و از اين‌روست كه اين فن از هنرهاي ظريف محسوب مي‌شود (5: ذيل "وراق").

تاريخچه. از جمله مهم‌ترين كشورهايي كه در وراقي سرآمد بوده‌اند، مصر، ايران، تركيه، هند، عربستان، و يمن هستند. هر يك از اين كشورها از لحاظ شيوه كار، ويژگي‌هاي خاص خود را داشتند

ادامه نوشته

 وب                سازمان اسنادو کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران

وب[1] . شبكه گسترده جهاني يا به اختصار وب، كه در متون فارسي معادل‌هاي متفاوتي از جمله وب جهان‌گستر، شبكه جهاني وب، و تار گسترده جهاني براي آن ذكر شده، نوعي نظام رايانه‌اي است كه از تعدادي از خدمت‌دهنده‌هاي اينترنت تشكيل شده است و براي انتقال اسنادي كه با استفاده از زبان نشانه‌گذاري فرامتني (اچ.تي.ام.ال.)[2]  قالب‌بندي شده‌اند، از پروتكل انتقال فرامتن (اچ.تي.تي.پي.)[3]  استفاده مي‌كنند.

خدمت‌دهنده‌هاي اينترنت رايانه‌هايي هستند كه داده‌هاي قابل دسترس بر روي اينترنت را ذخيره مي‌كنند. اچ.تي.ام.ال.، كه خود زير مجموعه‌اي از زبان نشانه‌گذاري عمومي استاندارد (اس.جي.ام.ال.)[4]  است، نوعي زبان نشانه‌گذاري است كه به‌صورت خاص براي ايجاد صفحات وب استفاده مي‌شود.

ادامه نوشته

     قانون واسپاري           سازمان اسنادو کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران

قانون واسپاري[1] . واسپاري مصوبه‌اي قانوني است كه به‌موجب آن افراد حقيقي يا حقوقي كه اثري را در نسخه‌هاي متعدد به‌صورت عمومي منتشر كرده‌اند، موظفند يك يا بيش از يك نسخه آن را به مؤسسه‌هاي ملي واسپاري نظير كتابخانه ملي تحويل دهند.

تاريخچه. بنيان اصلي قانون واسپاري را مي‌توان فرمان فرانسواي اول (1515-1547م.) امپراتور فرانسه دانست. وي در سال 1537 طي فرماني موسوم به "نسخه رايگان"، فروش هر كتابي را قبل از واسپاري يك نسخه آن به كتابخانه كاخ، ممنوع اعلام كرد (1: 354؛ 10؛ 17: ج 9، ص 38).

به‌دنبال فرانسه، بلژيك از 1594م. قانون واسپاري را به اجرا درآورد. در آلمان به سال 1624 با فرمان فرديناند دوم (1619-1637)، مبني بر ارسال يك نسخه از هر كتاب منتشر شده به كتابخانه قصرِ وي، اجراي قانون آغاز شد.

ادامه نوشته

   نمونه‌خواني     سازمان اسنادو کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران

نمونه‌خواني[1] . يكي از مراحل آماده‌سازي كتاب، بعد از حروفچيني و قبل از چاپ، نمونه‌خواني است كه اصطلاحآ تصحيح يا نسخه‌پردازي هم ناميده مي‌شود.

بعد از حروفچيني مطالب، اعم از ترجمه يا تأليف، مطابق دستورالعمل حروفچيني كه در آن نوع حروف متن، پانويس، عنوان‌هاي اصلي و فرعي، و ساير قسمت‌هاي كتاب مشخص شده، كار نمونه‌خواني آغاز مي‌شود. نسخه‌هاي حروفچيني شده از روي خبر ــ نسخه دست‌نويس يا ماشين شده ــ نمونه‌خواني مي‌شود. در نمونه‌خواني ضمن مطابقت با نسخه خبر، جاافتادگي‌ها و اغلاط مطبعي كه در مرحله حروفچيني رخ داده، مشخص مي‌شود. براي سهولت كار در مراحل بعدي، اعم از غلط‌گيري و بازبينيِ مؤلف يا مترجم، معمولا كليه اغلاط چاپي و بعضآ افتادگي‌هاي متن، در حاشيه چپ و راست نسخه حروفچيني شده درج مي‌شود.

ادامه نوشته

  نمايه ملي ايران (نما).      سازمان اسنادو کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران

نمايه ملي ايران (نما). نما، نمايه درهمكرد فهرست مقالات مطبوعات از 1372 به بعد در داخل كشور است كه به صورت لوح فشرده هر سه ماه يك‌بار توسط سازمان اسناد و كتابخانه ملي ايران منتشر مي‌شود. آخرين نسخه آن (اسفند 1384) شامل حدود 250000 ركورد است. ركوردهاي نما از روزنامه‌ها و مجلات عمومي (نشرياتي كه حوزه كار خود را گسترده و مختلط تعيين كرده‌اند، مانند روزنامه‌ها)، نشريات ادواري تخصصي در حوزه‌هاي علوم اجتماعي، علوم انساني و كاربردي (پزشكي، فني مهندسي، مديريت، و جز آن)، و نشريات دولتي مانند نشريات دانشگاه‌ها و سازمان‌ها (باستثناي بولتن‌ها) استخراج مي‌شوند.
ادامه نوشته

          نمايه‌سازي         سازمان اسنادو کتابخانه ملّی جمهوری اسلامی ایران

نمايه‌سازي[1] . نمايه از مصدر نمودن به معناي نشان دادن و راهنمايي كردن مشتق شده است. معادل آن در زبان انگليسي واژه  Indexاست كه خود از واژه لاتين dicare به معناي نماياندن و دلالت كردن گرفته شده كه با پيشوند In به معناي "اشاره‌گر از بيرون" به‌كار مي‌رود (6: 1-5).

در زبان فارسي و در غالب رشته‌هاي تخصصي، واژه "شاخص" معادل Index به‌كار مي‌رود، ولي در رشته كتابداري و اطلاع‌رساني واژه "نمايه" براي آن انتخاب شده است. نمايه فهرستي از نام‌ها، موضوع‌ها، و ديگر مطالب موجود در يك سند[2] يا مجموعه اسناد و مدارك است كه به شيوه‌اي (معمولا الفبايي) مرتب شده و از طريق جاي‌نماها[3]  كاربر را به محلي كه اين نام يا موضوع در آنجا آمده راهنمايي مي‌كند (5: 236). به فرايند "تحليل محتواي يك سند و يا مجموعه اسناد و برگردان نتيجه اين تحليل به‌واژه‌هايي كه در نمايه مي‌آيد"، نمايه‌سازي مي‌گويند.

ادامه نوشته

آجی گؤل و آلاگؤل قوریدی

 

داشلی بورون داقی آجی

 گؤل و آلاگؤل قوریدی

گنبدکاووسینگ داشلی بورون شهرچه‌سیندأکی اۆچ گؤل‌دن ایکیسی قوراقلیق اۆچین قوریدی. ایرانینگ رسمی حابار آژانسی ایرنانینگ برن حابارینا گؤرأ آجی گؤل و آلاگؤل قوریدی و آلماگؤل ده قوریماق حوپی بیلن قارشیلاشیار. حمید سالمی دمیرقازیق خراسان ولایاتینداقی شیرین دره بندیدن آلماگؤله سوو ایبرلِندیگینی یؤنه بو بندینگ آلماگؤلدن اوزاق بولاندیغی اۆچین یترلیک سو گلمأندیگینی آیتدی.
منبع: ت.ر.ت فارسی