ماحوزی:بوستان سعدی دایره‌المعارف ادب و تربیت فارسی است. ایبنا

ماحوزی:بوستان سعدی دایره‌المعارف ادب و تربیت فارسی است

مهدی ماحوزی می‌گوید: بوستان سعدی سرتاسر ادب عرفانی است، چرا که اخلاق را به زیباترین شکل و با زبان سهل و ممتنع توصیف کرده که قابل تقلید هم نیست. خود بوستان دایره‌المعارف ادب و تربیت فارسی است.
ماحوزی:بوستان سعدی دایره‌المعارف ادب و تربیت فارسی است
 
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) سعدی و شعر او سهم عظیمی در پیشینه فرهنگ و ادبیات ایران و معرفی آن به غرب و جهان داشته است. در تقویم ملی ایران اول اردیبهشت، روز بزرگداشت سعدی نام‌گذاری شده است، در آستانه روز بزرگداشت این شاعر سخنور و برای آشنایی بیشتر با سعدی و شعر او گفت‌وگویی با مهدی ماحوزی، استاد دانشگاه و از پژوهشگران حوزه ادبیات فارسی انجام داده‌ایم که در ادامه می‌خوانید.
ادامه نوشته

زوال در فرهنگ و ادبیات. ایسنا

 زوال در فرهنگ و ادبیات.

محمد دهقانی

محمد دهقانی می‌گوید: جریانی که در نشر و پژوهش شکل گرفته رو به زوال است و کارهای درخشان معدودی منتشر می‌شود.

این نویسنده و منتقد ادبی در گفت‌وگو با ایسنا درباره ارزیابی‌اش از ادبیات در سالی که گذشت، اظهار کرد: نمی‌توانم بگویم سال گذشته نسبت به سال‌های قبل بهتر بوده یا بدتر؛ در حوره نشر هم کتاب‌های خوب منتشر شده و هم کتاب‌ها و ترجمه‌های بد که تعدادشان بسیار زیاد بود. همچنین نوشته‌های بیهوده و مقالات چرندی در مجلات دانشگاهی منتشر شد که برخی از آن‌ها آدم را از شدت عصبانیت به مرز جنون می‌کشاند. این کار فقط برای این انجام می‌شود که حضرات ارتقا بگیرند و پول مملکت را به باد بدهند.

ادامه نوشته

آخوندی: دچار «ازجاکندگی اجتماعی» شده‌ایم. ایسنا

آخوندی: دچار «ازجاکندگی اجتماعی» شده‌ایم

عباس آخوندی

شهرهای ما به گسستگی هویتی از پیشینه تاریخی و فرهنگی خود دچار شده‌اند. عده‌ای ریشه آن را در نزاع فرهنگی ما با غرب و عده‌ای در توسعه اجتناب ناپذیر شهرها می‌دانند.

به گزارش ایسنا به نقل از «اعتماد»، عباس آخوندی وزیر راه و شهرسازی در گفت‌وگوی پیش رو در ترسیم وضعیت حاضر ابتدا تصویری از وضعیت متعارض ایران در دوران نوگرایی می‌گوید. آشکارترین جلوه این تعارض را هم از جهت مفهومی و هم از جهت کارکردی در زندگی شهری در قالب چالش و حرکت به مفهومِ عام آن (Mobility) و زیست‌پذیری (liveability) می‌بیند.

او در ادامه بزرگ‌ترین چالش را در غربت ایران در ایران می‌بیند. از همین‌روی راهکار را در بازخوانی اندیشه و تمدن ایران‌شهری جست‌وجو می‌کند. به گمان او صلح و امید اجتماعی در رهگذر بازجان‌گرفتن تمدن ایران‌شهری در قلمرو این تمدن به‌دست خواهد آمد. خوشبختانه، نشانه‌های زندگی در این تمدن هم‌چنان یافت می‌شود. بنابراین، هم‌چنان می‌توان چشم‌انداز امیدورانه‌ای را ترسیم کرد.

ادامه نوشته

استالین با نویسندگان بازی موش و گربه پیش می‌گرفت.ایبنا

استالین با نویسندگان بازی موش و گربه پیش می‌گرفت

انور خوجه دچار پارانویا و به هرچیزی سوء‌ظن داشت
 
بیژن اشتری مترجم کتاب «انور خوجه، مشت سرخ آهنین» گفت: ایرانی‌ها شاید انور خوجه را با یک کتاب یا جزوه‌ای که درباره تحلیل انقلاب ایران در سال 57 می‌نویسد، می‌شناسند. در اوایل انقلاب ایران هم همه جوان‌ها سعی می‌کردند به یک گروه سیاسی و حزبی که اندیشه خاصی دارد، وابسته باشند. حزب طوفان، حزب کار ایران و حزب شفق سرخ از جمله احزابی بودند که به انور خوجه و نگاهش گرایش داشتند. البته این را هم در نظر داشته باشید که تعداد اعضای این احزاب، بیشتر از یک مینی‌بوس نبود.
 
خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)- مریم منصوری: کتاب «انور خوجه، مشت سرخ آهنین» نوشته بلندی فوزیو با ترجمه بیژن اشتری از سوی نشر ثالث منتشر شده است. نویسنده کتاب بر اساس اسناد و فیلم‌های مستند غیر رسمی و رسمی که از  زندگی این دیکتاتور آلبانیایی به دست آورده و مصاحبه با افرادی که در دوره‌های مختلف زندگی‌اش، با او  از نزدیک ارتباط داشته‌اند، اولین کتاب مستند و علمی درباره انور خوجه را تالیف کرده که با تحسین منتقدان در سراسر جهان مواجه شده و به زبان‌های مختلف هم ترجمه و منتشر شده است. با بیژن اشتری درباره این کتاب گفت‌و‌گویی داشته‌ایم که در پی می‌آید:
ادامه نوشته

موانع رشد ادبیات در ایران. ایسنا

موانع رشد ادبیات در ایران

احمد پوری

احمد پوری با اشاره به رشد کمی ادبیات در سال گذشته از موانع رشد ادبیات در ایران گفت.

این داستان‌نویس و مترجم در گفت‌وگو با ایسنا درباره ارزیابی‌اش از ادبیات در سالی که گذشت، اظهار کرد: فکر نمی‌کنم مسئله خاصی در ادبیات رخ داده باشد. تنها چیزی که می‌توانم بگویم این است که  شعر و داستان به لحاظ کمی نسبت به سال‌های قبل رشد داشت و داستان‌ها و شعرهای بیشتری به بازار آمد. همه این‌ها باید جداگانه بررسی شود تا بتوان گفت کدام‌شان بهتر و گامی به جلو بود.

او خاطرنشان کرد: در سال ۹۶ نسبت به سال ۹۵ شور بیشتری در ادبیات دیدم. غیر از این موضوع  فکر نمی‌کنم حادثه خاصی در ادبیات رخ داده باشد. 

ادامه نوشته

مصحح نسخه خطی، باید دانشی چند وجهی داشته باشد. ایبنا

مصحح نسخه خطی، باید دانشی چند وجهی داشته باشد

بعد از آمدن کاغذ، ضبط تاریخ و دانش بشری شروع می‌شود
جمشید کیانفر می‌گوید: اولین مساله در تصحیح ، قرائت صحیح است. قرائت صحیح یعنی این که شما بتوانید درست یک متن را بخوانید و خوانش درست متن، مستلزم این است که شما به قلم‌های مختلف آشنایی داشته باشید و بتوانید اقلام مختلف را بخوانید. چون حتی در یک نسخه، امکان دارد شما با سه یا چهار خط، که بهتر است بگوِییم قلم، مواجه باشید. تیترها با یک قلم باشد، اشعار با قلمی دیگر و نثرهم با قلمی دیگر. بنابراین شما باید اقلامی که در تاریخ کتابت ایران به کار رفته را بشناسید.
مصحح نسخه خطی، باید دانشی چند وجهی داشته باشد
 
خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)- مریم منصوری: آنچه از میراث مکتوب انسان در طول تاریخ باقی مانده، بعد از نگاه و کار یک مصحح آگاه به حوزه تخصصی متن و البته آن دوره تاریخی و شیوه‌های تصحیح علمی و مقایسه متون و نسخه‌های مختلف به دست ما می‌رسد و بدین ترتیب، برگی از تاریخ و آگاهی گذشتگان، از زیر غبار فراموشی بیرون می‌آید.
ادامه نوشته

به رخوت دچار شده‌ایم. ایسنا

به رخوت دچار شده‌ایم

داوود امیریان

داوود امیریان با بیان این‌که سال 96، سال درخشانی برای ادبیات نبود، می‌گوید: ما به رخوت دچار شده‌ایم و هنوز از بهت و حیرت خارج نشده‌ایم.

این نویسنده در گفت‌وگویی با ایسنا درباره ارزیابی‌اش از ادبیات در سالی که گذشت، اظهار کرد: سال خوب و درخشانی برای ادبیات نبود و کار خوبی نخواندم. تنها کتابی که خواندم و از خواندن آن لذت بردم کتاب «رهش» رضا امیرخانی بود که در این وانفسا، به اصطلاح آفتابه لنگ هفت دست و شام و نهار هیچی، این کتاب امیدوارکننده بود.

ادامه نوشته

ادبیات جنگ و اثر انگشت خاص نویسندگان جوان.  ایبنا

ادبیات جنگ و اثر انگشت خاص نویسندگان جوان

یوسف قوجُق؛ نویسنده، ضمن اشاره به تاثیر جنگ بر تولید اثر ادبی و تاکید دارد که نویسندگان جوانی که جنگ را لمس نکرده‌اند ارزش‌های ناب انسانی، دینی و الگوهای شخصیتی دو ران جنگ را را با شیوه‌ای حرفه‌ای، عمیق و بسیار فاخر در آثار خود روایت می‌کنند و به جنبه‌های منفی و سیاه نیز نگاهی چالشی خواهند داشت.
ادبیات جنگ و اثر انگشت خاص نویسندگان جوان
 
خبرگزاری کتاب ایران‌(ایبنا) یوسف قوجُق، نویسنده: در پاسخ به پرسش «با توجه به ظهور نسل جدیدی از نویسندگانی که از نزدیک جنگ را لمس نکرده‌اند، سیر تولید کتاب‌های دفاع مقدس چگونه خواهد بود؟»  باید ابتدا درباره «ادبیات» و «جنگ و دفاع مقدس» و «نویسنده»، نظرم را مطرح ‌کنم.
ادامه نوشته

تاریخ اندیشه‌نویسی در ایران به سمت سوپراستارنویسی رفته است. ایبنا

تاریخ اندیشه‌نویسی در ایران به سمت سوپراستارنویسی رفته است

تاریخ مربوط به انسان‌هاست نه دیوها و نه فرشته‌ها
 
داریوش رحمانیان گفت: تاریخ اندیشه سیاسی ایران در روزگار قاجاریه را نمی‌شود، درست و دقیق نوشت، مگر با تکیه بر انبوهی از رسالات و کتاب‌ها و حتی مندرجات پاره‌ای از نشریات و روزنامه‌ها و مطبوعات آن روزگار و همان‌گونه که می‌دانید بخشی از این رساله‌ها به صورت نسخه خطی مانده‌اند و در دسترس پژوهشگران نیستند.
داریوش رحمانیان
 
داریوش رحمانیان
خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)- مریم منصوری: در پیشگفتار «پنج رساله سیاسی از دوره قاجاریه» آمده است «از روزگار قاجاریه، رساله‌های بسیاری در نقد اوضاع سیاسی و اجتماعی و ضرورت اصلاحات و نوسازی بر جای مانده که تصحیح انتقادی، همراه با تفسیر و تحشیه آنها می‌تواند سطح آگاهی‌های ما از روند تحول تدریجی در اندیشه سیاسی روزگار قاجاریه را افزایش دهد، زمینه‌ای برای درک بهتر رویدادهای مهم و تاثیرگذار سال‌های انقلاب مشروطه فراهم آورد و پژوهشگران تاریخ ایران را با اندیشه‌های افراد گمنام یا کمتر شناخته‌شده‌ای آشنا سازد که عمدتا آثار، افکار و آراءشان در پرتو بزرگی نام و آثار اندیشه‌گران نامی‌ای چون میرزا ملکم خان ناظم‌الدوله، طالبوف تبریزی و... به فراموشی سپرده شده‌اند.
ادامه نوشته

نگوگی وا تیونگو: مقاومت بهترین راه زنده ماندن است. ایبنا

نگوگی وا تیونگو: مقاومت بهترین راه زنده ماندن است

نگوگی وا تیونگو، نویسنده کنیایی که آثار اولیه‌اش به زبان انگلیسی بوده و در حال حاضر به زبان مادری‌اش می‌نویسد بارها به عنوان یکی از نامزدهای احتمالی جایزه نوبل ادبیات مطرح شده است. وی به بهانه تجدید چاپ کتاب خاطراتش، درباره نیاز به مقاومت در برابر بی‌عدالتی می‌گوید.
نگوگی وا تیونگو
 
                                                         نگوگی وا تیونگو
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گاردین - نویسنده کنیایی در سال ۱۹۷۸ بدون محاکمه و برگزاری دادگاه، یک سال را در زندان سپری کرد. نگوگی وا تیونگو، به بهانه تجدید چاپ کتاب خاطراتش درباره نیاز به مقاومت در برابر بی‌عدالتی می‌گوید.
ادامه نوشته

بدترین درد از دست دادن هویت است.                ایبنا

بدترین درد از دست دادن هویت است

تاریخ انتشار : دوشنبه ۲۱ اسفند ۱۳۹۶ ساعت ۰۹:۲۵
 
اسعد اردلان معتقد است که بدترین درد برای یک انسان این است که هویت خود را از دست بدهد. وی می‌گوید برای اینکه یادم نرود از کجا آمده‌ام، غیر از اداره در دیگر مواقع بیشتر با شلوار کُردی به همه جا می‌روم و بچه‌هایم را نیز به حفظ این هویت واداشته‌ام.
بدترین درد  از دست دادن هویت است
 
خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)- زهرا حقانی: اسعد اردلان، نویسنده و پژوهشگر و دیپلمات بازنشسته کُردتبار است که سال‌ها ریاست بخش «مطالعات حقوقی و بین‌المللی وزارت امور خارجه» را عهده دار بود. وی از کارشناسان حقوق بین‌الملل و پژوهشگر فعال در مسائل مربوط به کُردهاست. اردلان در گفت‌وگو با خبرنگار ایبنا از تحصیل تا دیپلمات شدن و نوشتن و مطالعه کتاب و علاقه‌مندی‌ به هویت کردی خود صحبت کرد.
ادامه نوشته

دیدار و گفت‌وگو با نویسنده 500 کتاب خطی. ایبنا

دیدار و گفت‌وگو با نویسنده 500 کتاب خطی

شبی یک کتاب می‌نویسم
 
گزارشگر : شهاب دارابیان
 
شاید در دنیای امروز کمتر کسی را بتوان پیدا کرد که عاشق نوشتن باشد اما دوست نداشته باشد تا کتابش زیر خط چاپ برود. مش حسن یکی از این شخصیت‌های جذاب حوزه فرهنگ است که با وجود نوشتن بیش از 500 کتاب خطی، علاقه‌ای به چاپ هیچ کدام از آنها ندارد و می‌گوید وقتی نویسندگان مطرح کتاب 200 نسخه‌ای چاپ می‌کنند و نمی‌فروشند، چه دلیل دارد که من دست به انتشار کتاب بزنم.
دیدار و گفت‌وگو با نویسنده 500 کتاب خطی
 
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در دنیای امروز گاهی آدم چیزهایی می‌شنود که مشتاق می‌شود، هرطور شده خود را به آن محیط برساند تا اتفاق را با چشمانش ببیند؛ درست مثل داستان «مش حسن بچه بی‌سواد روستا». 
ادامه نوشته

گفتگو با دکتر رواسانی درباره خدمت و خیانت مستشرقین . پایگاه علوم اجتماعی اسلامی ایرانی

گفتگو با پروفسور شاپور رواسانی درباره خدمت و خیانت مستشرقین

بهتر است بررسی‌هایشان دفن شوند تا جسدشان

نویسنده: رضا نساجی

کار عمده مورخین و مستشرقین غربی که برای ما تاریخ نوشته‌‌اند (و می‌نویسند) با تجلیل از سلاطین، شرح جنگ‌ها (غارت‌ها) تجلیل از طبقه حاکم و تبلیغات نژادی همراه با انکار مبارزات طبقات محروم است. همچنانکه کار عمده مورخین و راویان دوران خلفا در خدمت به طبقه حاکم متهم کردن رهبران قیام‌های مردمی به انواع فسادها و انحرافات اخلاقی و پرده‌پوشی از جنایات طبقه حاکم بود.

 
ادامه نوشته

دکتر حسن عشایری: باورهای درونی انسان با زبان مادری پردازش می شوند

دکتر حسن عشایری: باورهای درونی انسان با زبان مادری پردازش می شوند

عده‌ای بخاطر منافع خودشان می‌گویند ممکن است زبان فارسی تضعیف بشود. آیا شما موقعی که زبان عربی و انگلیسی می‌خوانید، زبان فارسی ضعیف می‌شود. این سخن، از نظر علمی اشتباه است. از نظر علم عصب‌شناسی، ثابت شده که آموزش زبان مادری، به آموزش زبان‌های دیگر، آسیب نمی‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌رساند بلکه به تقویت آن می‌انجامد.

به گزارش یول‌پرس، «اجازه بدهید به بیان عمومی باید بگوییم که زبان مادری بخش مهمی از هویت جوهری و خویشتن خویش انسان است.» این را دکتر حسن عشایری عصب‌شناس مشهور کشورمان می‌گوید. او که پژوهش‌های دانشگاهی متعددی را در حوزه دوزبانگی انجام داده، تلاش دارد، یافته‌های علمی خود را درباره اهمیت زبان مادری برای رشد اجتماعی و شخصیتی انسان، چنان دقیق و با بهره‌گیری از متدهای علمی ارائه کند که از امکان هرگونه شائیه و احیانا بهره‌برداری غیرعلمی از این سخنان جلوگیری شود.

ادامه نوشته

بدون گرایشات چپ در بین روشنفکران مرتجع به حساب می‌آمدی.ایبنا

بدون گرایشات چپ در بین روشنفکران مرتجع به حساب می‌آمدی

سیروس پرهام می‌گوید:زمانی که من به آمریکا رفتم 90 درصد استادانم چپ‌گرا بودند و نکته جالب هم یهودی بودن بیشترشان بود و من در یک چنین محیطی رشد فکری داشتم زمانی که از ایران می‌رفتم هم مقداری از چپ‌گرایی رایج در ایران آن زمان را نیز به همراه داشتم.
بدون گرایشات چپ در بین روشنفکران مرتجع به حساب می‌آمدی
 
خبرگزاری کتاب ایران – مائده مرتضوی :در یکی از روزهای برفی بهمن ماه راهی خانه سیروس پرهام شدیم. مردی با تخصص‌های ویژه ادبی و هنری، مترجم، ویراستار، متخصص فرش‌، منتقد و پژوهشگر. سیروس پرهام در تمام این زمینه‌ها نیز دارای تالیفات ارزشمندی است. برای دانستن چگونگی سیر پیشرفت این جوان مستعد و کوشای دیروز و پیر دانشمند امروز راهی منزل‌‌اش شدیم تا درباره تمام این‌ها با او به گفت‌وگو بنشینیم. منزل  استاد پرهام هم مانند خود ایشان گوشه‌ای از تاریخ تحصیل ادب و هنرش بود. عکس‌ها، مجسمه‌ها،‌ گلدان‌ها، همه و همه اثاثیه خانه یادگار بخشی از زندگی او بودند. به محض ورود با استقبال استاد و همسر او هایده پرهام روبه‌رو شدیم. استاد در کمال صبر و آرامش و به مدد حافظه حیرت‌انگیزش به تمام سوالات پاسخ داد. بحث را با نقد ادبی شروع کردیم و با فرش این هنر گسترده به پایان بردیم.
ادامه نوشته

درباره‌ی هایکو و هایکوخوانی/ گفت‌وگوی با دکتر آیت حسینی .مرکز مطالعات ژاپن

ادامه نوشته

نوشته خشک حاصل مغز خشک است .ایبنا

نوشته خشک حاصل مغز خشک است

                                            پویایی ادبیات علمی در گرو رهایی از چارچوب‌ها
شادمان شکروی زیست‌شناس و نویسنده معتقد است؛ ادبیات علمی و بحران کتاب‌سازی در دانشگاه‌های ایران یکی از اصلی‌ترین معضلاتی است که در سال‌های اخیر گریبان نشر علمی کشور را گرفته است. نگارش کتاب اساسا در کشور ما زیر سوال است چه رسد به اینکه نوع تفکر و سلیقه و ادبیات خاص خود را داشته و رساننده پیام خاصی باشد.
شادمان شکروی
 
خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا): ادبیات علمی یکی از اصلی‌ترین پارامترهایی است که نقش بزرگی در جذب مخاطبان به کتاب‌های علمی دارد. بسیاری از صاحب‌نظران معتقدند کتاب‌سازی به ویژه در حوزه علوم در ایران زیاد شده است که علت آن را می‌توان در نوع انتقال دانش دانست. علم را به زبان ساده نوشتن و حتی همچنین نگارش کتاب‌های علمی- آموزشی هم با توجه به اینکه هر علمی ادبیات خاص خود را دارد، امر آسانی نیست.

شادمان شکروی نویسنده و عضو هیات علمی دانشگاه آزاد اسلامی گرگان معتقد است زبان علم بدون به‌کارگیری ادبیات گاهی انسان را از حقیقت دور می‌کند. نمادهای علوم الزامی است و ادبیات هر کدام در همان حوزه باید به کار گرفته شود تا به جذب مخاطبان بیانجامد. منتهی زمانی که این ادبیات پویایی خود را از دست می‌دهد که در چهارچوب محدودی رشد کرده باشند.
ادامه نوشته

بهارلو: «علویه‌خانم» و «توپ مرواری» دو روایت نو و فولکلوریک‌اند.ایبنا

بهارلو: «علویه‌خانم» و «توپ مرواری» دو روایت نو و فولکلوریک‌اند

محمد بهارلو می‌گوید: «علویه خانم»، بعداز «توپ مرواری»، دشوارترین کتاب هدایت از حیث دریافت درست اصطلاحات و مثل‌ها و کنایات زبان فارسی است؛ به‌ویژه که تقریبا تمام کتاب به سیاق زبان گفتار و به صورت «شکسته» و با لهجه مردم تهران در اواخر قاجار و اوایل زمان پهلوی نوشته شده است.
بهارلو: «علویه‌خانم» و «توپ مرواری» دو روایت نو و فولکلوریک‌اند
 
خبرگزاری کتاب ایران-مائده مرتضوی: امروز 28 بهمن سالروز تولد صادق هدایت در سال 1281 است. با وجود این که هدایت را موثرترین داستان‌نویس معاصرمان می‌دانند اما هنوز رازو رمزهای زیادی درباره آثار او وجود دارد. به همین مناسبت درباره دو کتاب هدایت، «علویه خانم» و «توپ مرواری» با محمد بهارلوگفت‌وگو کرده‌ایم. بهارلو نویسنده و منتقدی است که تحقیقات جامعی درباره آثار هدایت انجام داده و نامه‌های هدایت را گردآوری کرده است. بهارلو بر این عقیده است که از این کتاب‌های هدایت، که بارها تجدید‌چاپ شده‌اند، نسخه‌های اصیل و معتبری در دسترس نیست، و تصحیف‌ و افتادگی‌هایی که در آن‌ها راه‌یافته است درستی و خواندن این دو متن‌ را دچار شکستگی و اشکال می‌کند.
ادامه نوشته

در نقد شعر ما غالبا حب‌و بغض و مسائل حاشیه‌ای مطرح است .ایبنا

در نقد شعر ما غالبا حب‌و بغض و مسائل حاشیه‌ای مطرح است 

شمس آقاجانی، شاعر می‌گوید: در حوزه‌ نقد در مملکت گرفتاری زیاد داریم، روال درستی مشاهده نمی‌شود، منظم و منسجم نیست و اغلب باری به هر جهت است. گرچه در همین فضا هم کارهای جدی و استثنائاتی وجود دارد ولی به طور عمده متاسفانه فضای انتقادی ما اصلا فضای مناسبی نیست، حب و بغض در آن زیاد است و مسائل دوستانه و حاشیه‌ای جای مسائل ادبی را گرفته.
در نقد شعر ما غالبا حب‌و بغض و مسائل حاشیه‌ای مطرح است
 
خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)- مطهره میرشکاری: به نظر می رسد شعر امروز ما در مقایسه با گذشته حال خوشی ندارد. شواهد موجود حاکی از آن است که با وجود افزایش انتشار دفترهای شعر، از لحاظ کیفی شعر معاصر نسبت به چند دهه قبل سیر نزولی را طی کرده و تقریبا جز اندک دفاتر شعری، شعر خوب منتشر نمی‌شود که همان تعداد اندک هم در مقایسه با ادبیات داستانی بازار فروش خوبی ندارد، در این میان فضای مجازی هم به تضعیف وضعیت شعر معاصر شتافته و دلنوشته‌ها را به جای شعر به خورد مخاطب می‌دهد که گاه اقبال مجازی سبب چاپ این دلنوشته‌ها به اسم شعر می‌شود. برای واکاوی وضعیت شعر معاصر، جایگاه نقد و مشکلاتی که گریبان‌گیر آن است با شمس آقاجانی شاعر کشورمان گفت‌وگویی انجام داده‌ایم که در ادامه می خوانید.
ادامه نوشته

جای خالی کتاب‌های ایرانی در ویترین‌ها. ایسنا

جای خالی کتاب‌های ایرانی در ویترین‌ها

حسن اصغری

حسن اصغری با انتقاد از مطرح نشدن کتاب‌های ایرانی می‌گوید: ویترین کتاب‌فروشی‌ها به آثار ترجمه اختصاص یافته و کتاب‌های داخلی در قفس‌ها پنهان می‌شوند و دیده نمی‌شوند.

این داستان‌نویس در گفت‌وگو با ایسنا درباره استقبال مخاطبان ایرانی از آثار ترجمه نسبت به آثار تألیفی اظهار کرد: در ۳۰ سال اخیر ۹۸ درصد ویترین کتاب‌فروشی‌ها به آثار ترجمه  اختصاص یافته است و فقط این‌ کتاب‌ها به نمایش درآمده‌اند؛ در واقع نمایشی‌ که خواننده می‌بیند آثار ترجمه است. آثار نویسندگان داخلی از طرف مطبوعات، رادیو و تلویزیون مطرح نمی‌شوند.

او افزود:  برای ناشران نیز انتشار ترجمه آثار خارجی به‌صرفه‌تر است، مخصوصا وقتی پرحجم باشند و قیمت بالا داشته باشند. مصیبتی که مولفان داخلی گرفتارش شده‌اند این است که از همه طرف زیر فشار سانسور هستند، هم از طرف ارشاد، هم از طرف رادیو و تلویزیون و هم ناشران.

ادامه نوشته

کاهش اعتماد مردم به آثار ایرانی. ایسنا

کاهش اعتماد مردم به آثار ایرانی

مهدی رجبی

مهدی رجبی با بیان این‌که چاپ کتاب‌های تالیفی بی‌کیفیت باعث کاهش اعتماد مردم به آثار ایرانی شده است می‌گوید: خود ما مخاطبان را به سمت ترجمه هُل داده‌ایم.

این نویسنده در گفت‌وگو با ایسنا، درباره استقبال مخاطبان ایرانی از آثار ترجمه به نسبت آثار تألیفی با بیان این‌که مخاطبان ایرانی تشنه ادبیات خوب هستند، گفت: مخاطبان راحت‌تر می‌توانند با ادبیات ایرانی ارتباط برقرار کنند زیرا نویسنده ایرانی از دغدغه‌های اجتماعی، سیاسی و اقتصادی آن‌ها حرف می‌زند. اما کتاب‌هایی که در ایران ترجمه می‌شوند کتاب‌های برگزیده‌شده از میان هزاران جلد کتاب هستند و نویسنده‌های این کتاب‌ها نوبل گرفته و از فیلترهای مختلف گذشته‌اند. طبیعی است از این کتاب‌ها استقبال بهتری شود زیرا کتاب‌های شناخته‌شده‌تری هستند. یک رقابت ناجوانمردانه بین تألیف و ترجمه وجود دارد. اگر کتاب ایرانی خوبی هم وجود داشته باشد محدود و معدود است. مگر چند کتاب خوب در سال بیرون می‌آید که بهترین‌هایش بخواهد زیاد باشد؟ خود به خود از ترجمه استقبال بیشتری می‌شود.

ادامه نوشته

اصل قانون اساسی مشروطه اول موجود نیست. ایبنا

اصل قانون اساسی مشروطه اول موجود نیست

شهرام یوسفی‌فر گفت: اسناد انتشار نیافته، حاوی اطلاعاتی هستند که بعضی از آن نقاط ابهام را روشن می‌کند. تمام آنچه که تا کنون درباره مشروطیت نوشته شده، هر هنگام که اصل سند قانون اساسی ما پیدا بشود، از نو باید مطالعه شوند.
 
شهرام یوسفی‌فر
خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)- سازمان اسناد و کتابخانه ملی، منبع عظیم و بسیار ارزشمندی برای پژوهش‌های تاریخی به شمار می‌رود و چه بسیار سندها، که هنوز توسط پژوهشگران دیده نشده و مورد کار مطالعاتی قرار نگرفته‌ است.

با شهرام یوسفی‌فر که استاد دانشگاه، تاریخ‌پژوه و معاون اسناد ملي سازمان اسناد و كتابخانه ملي است گفت‌وگویی درباره اسناد در پژوهش‌های تاریخی داشته‌ایم که در ادامه می‌خوانید:
ادامه نوشته

بنیادگرایی باعث ساخت اسطوره می‌شود. ایبنا

بنیادگرایی باعث ساخت اسطوره می‌شود

اسطوره در دنیای مدرن از بین نمی‌رود
 
عباس مخبر، درباره کتاب «مبانی اسطوره‌شناسی» گفت: وقتی که می‌خواهید کتاب مبانی بنویسید باید نظر تعدادی از بزرگان آن حوزه را بنویسید و در نتیجه مجبور هستید که به انتخاب دست بزنید. آدم‌های مختلف، انتخاب‌های متفاوتی دارند. انتخاب‌های من این افراد بودند که عمدتاً تأثیرگذار و جریان‌ساز بوده‌اند.
عباس مخبر
 
عباس مخبر
خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)- کتاب «مبانی اسطوره‌شناسی» نوشته عباس مخبر  که در سال جاری توسط نشر مرکز منتشر شده و به تازگی هم چاپ دوم آن راهی بازار کتاب شده است، حاصل سالیانی از عمر اوست که صرف ترجمه، تحقیق، تامل و تدریس اسطوره‌شناسی شده است. این کتاب به نوعی مدخلی بر اسطوره‌شناسی است. مخبر در پیشگفتار کتاب به سخنی از «جوزف کمبل» در پاسخ به این سوال که چرا اسطوره‌ها؟ چرا باید نگران اسطوره‌ها باشیم؟ اشاره کرده است که شاید یادآوری آن در اینجا هم خالی از لطف نباشد.
ادامه نوشته

حق ایران در دریای خزر نباید قربانی ملاحظات سیاسی شود و باید به لاهه ارجاع داد. ایراس

حق ایران در دریای خزر نباید قربانی ملاحظات سیاسی شود و باید به لاهه ارجاع داد

موسسه مطالعاتی ایران و اوراسیا (ایراس) در گفتگو با دکتر هرمیداس باوند، استاد برجسته دانشگاه، دلایل مباحث اخیر و چارچوب احتمالی کنوانسیون رژیم حقوقی دریای خزر را مورد بحث قرار داده است.
حق ایران در دریای خزر نباید قربانی ملاحظات سیاسی شود و باید به لاهه ارجاع داد
 
یادداشت سردبیر: اگر چه از سوی منابع ایرانی نه انکار، نه تایید می شود، اما خبرها در منابع روسی حاکی از «تدوین پیش‌نویس کنوانسیون رژیم حقوقی دریای خزر» است. اجلاس سران کشورهای حاشیه دریای خزر سال آینده در آستانه برگزار می شود و به گزارش منابع روسی تصمیم نهایی درباره این سند در آن نشست اتخاذ خواهد شد. وزیر خارجه روسیه در پایان اجلاس ماه پیش وزرای خارجه پنج کشور ساحلی خزر در مسکو گفت که کشورهای ساحلی در مورد رژیم حقوقی دریای خزر به توافق رسیده اند و نوبت سران پنج کشور ساحلی است که در آن مورد تصمیم گیری کنند. روزنامه نزاویسیمایا گازتا گزارش داده است که براساس بخشی از متن رسانه ای شده  پیش نویس کنوانسیون رژیم حقوقی دریای خزر چنین برداشت می شود که در تقسیم دریای خزر از اصل خطوط میانی استفاده خواهد شد. تدوین پیش‌نویس رژیم حقوقی دریای خزر حاصل نشست های متمادی است اما ابهام درباره چارچوب پیش نویس آماده شده، نگرانی های زیادی در محافل فکری و تحلیلی ایران ایجاد کرده است. چرا که رویه دو دهه اخیر در دریای خزر همواره به ضرر ایران بوده است. موسسه مطالعاتی ایران و اوراسیا (ایراس) در گفتگو با دکتر هرمیداس باوند، استاد برجسته دانشگاه، دلایل مباحث اخیر و چارچوب احتمالی کنوانسیون رژیم حقوقی دریای خزر را مورد بحث قرار داده است.
 
ادامه نوشته

جامعه‌شناسی بیشترین خسارت را از کمبود مترجمان چیره‌دست می‌خورد. ایبنا

جامعه‌شناسی بیشترین خسارت را از کمبود مترجمان چیره‌دست می‌خورد

جمال محمدی، عضو هیات علمی دانشگاه کردستان یکی از راه‌یافتگان به مرحله نیم نهایی جایزه کتاب سال در گروه علوم اجتماعی گفت: اگر هر از گاهی ترجمه می­‌کنم هدفم عمدتاً مساهمت در بسط پروژه جامعه‌شناسی است، پروژه­‌ای که اتفاقاً بیشترین خسارت را از کمبود مترجمان چیره­‌دست می­‌خورد.
جمال محمدی
 
خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)- «جامعه‌شناسی هنر: شیوه‌های دیدن» نوشته ديويد انگليس و جان هاگسون یکی از آثار راه یافته به مرحله نیمه نهایی جایزه کتاب سال است. این کتاب ترجمه‌ای از جمال محمدی، عضو هیات علمی گروه جامعه­‌شناسی دانشگاه کردستان است. وی در این اثر تلاش کرده است مضامین، موضوعات و مسایل اساسی جامعه­‌شناسی هنر را به خوانندگان معرفی کند و در نهایت هم اینکه کتاب به بررسی این مسئله می‌پردازد که «مطالعه جامعه‌شناختیِ هنر» اکنون در چه وضعیتی قرار دارد و در آینده به کدام سمت­ و سو خواهد رفت. این با محمدی در این باره گفت‌وگویی داشته باشیم که مشروح آن را در ادامه می‌خوانید:
ادامه نوشته

روزهای فرهنگی ایران در ترکمنستان برگزار می‌شود/ پیوندهای تاریخی ضامن توسعه روابط

روزهای فرهنگی ایران در ترکمنستان برگزار می‌شود/ پیوندهای تاریخی ضامن توسعه روابط

خبرگزاری فارس: روزهای فرهنگی ایران در ترکمنستان برگزار می‌شود/ پیوندهای تاریخی ضامن توسعه روابط

«محمد جواد ابوالقاسمی» رایزن فرهنگی سفارت ایران در «عشق‌آباد» در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری فارس در عشق‌آباد، از برگزاری روزهای فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ترکمنستان طی 2 هفته آینده و سطح بالای تعاملات فرهنگی بین 2 کشور خبر داد. 

ادامه نوشته

جامعه‌شناسی مردم‌مدار برای جامعه ما یک ضرروت است.  ایبنا

جامعه‌شناسی مردم‌مدار برای جامعه ما یک ضرروت است

بوراوی چه تعریفی از جامعه‌شناسی مردم‌مدار دارد؟
 
گزارشگر : خداداد خادم
مجتبی ترکارانی رئیس دفتر دانشگاهی انجمن جامعه‌شناسی لرستان معتقد است رویکرد جامعه‌شناسی مردم‌مدار که مایکل بوراوی مطرح می‌کند برای جامعه ما یک ضرورت است.
جامعه‌شناسی مردم‌مدار برای جامعه ما یک ضرروت است
 
خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)- خداداد خادم: جامعه‌شناسی مردم‌مدار با مایکل بوراوی در جهان شناخته می‌شود. بوراوی کتابی که مجموعه‌ای از مقالات در زمینه جامعه‌شناسی است در آمریکا منتشر می‌کند، از ضرورت مطرح شدن این جامعه‌شناسی در ایران همین بس که جامعه‌شناسانی مانند محمدامین قانعی‌راد، رئیس پیشین انجمن جامعه‌شناسی ایران به آن دامن زده و در توسعه جامعه‌شناسی مردم‌مدار به ضرورت توسعه انجمن جامعه‌شناسی و نهادهای مدنی اینچنینی پی برده و اقدام کره‌اند. در همین راستا با مجتبی ترکارانی، دکتری جامعه‌شناسی دانشگاه تهران، محقق و مدرس دانشگاه، رئیس دفتر دانشگاهی انجمن جامعه‌شناسی لرستان درباره ضرورت و آسیب‌های این نوع جامعه‌شناسی با محوریت کتاب بوراوی به گفت‌وگو نشسته‌ایم. مشروح این گفت‌وگو در ادامه آمده است.
ادامه نوشته

مخالف شاملو نبودم؛ شعر پیشرو را دوست داشتم. ایبنا

مخالف شاملو نبودم؛ شعر پیشرو را دوست داشتم

هیچ وقت موج نویی نبودم
 
گزارشگر : شهاب دارابیان
 
هوشنگ چالنگی، شاعر پیشکسوت کشورمان می‌گوید: وقتی وارد جریان شعر دیگر شدم، نظرم مقابل شاملو نبود. درواقع من در کنار شاعرانی قرار گرفتم که از نظر جامعه‌شناختی یک تفاوت‌هایی با سلیقه مرحوم شاملو داشتند؛ با این حال هنوز هم می‌گویم که شاملو مهم‌ترین شاعر ایرانی است
 
مخالف شاملو نبودم؛  شعر پیشرو را دوست داشتم
 
خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، هوشنگ چالنگی یکی از شاعران تاثیرگذار دهه‌های گذشته شعر معاصر است. شاعری که نخستین کتاب مستقل‌اش 40 سال بعد از انتشار شعرهای طلایی او، یعنی در سال 1383 راهی بازار نشر شد و می‌توان اینطور برداشت کرد که تنها دغدغه او در این سال‌ها نوشتن شعر بوده و مانند شاعران جوان این روزها، اصراری به کتاب چاپ کردن ندارد. در همین راستا گفت‌وگویی را با این شاعر درباره جریان‌های شعری قبل از انقلاب مانند جریان «شعر موج‌نو»، «شعر دیگر» و «شعر ناب» داشتیم که در ادامه می‌خوانید.
 
ادامه نوشته

ترکیه از نظر تنوع کتاب‌های چاپی جزء 10 کشور برتر دنیاست.ایبنا

ترکیه از نظر تنوع کتاب‌های چاپی جزء 10 کشور برتر دنیاست

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از روزنامه حریت - نومان کورتولموش، وزیر فرهنگ و گردشگری ترکیه در مصاحبه با روزنامه پرتیراژ حریت ادعا کرده که این کشور از نظر تنوع انتشار کتاب در جمع 10 کشور برتر دنیا قرار دارد.

در این مصاحبه که در تاریخ 12 ژانویه (22 دی‌ماه) در روزنامه حریت ترکیه منتشر شده، کورتولموش می‌گوید تنوع کتاب‌های چاپ شده با موضوعات و ژانرهای مختلف در کشورش  نسبت به سال‌های گذشته افزایش یافته است.  

وزیر فرهنگ و گردشگری ترکیه گفت: «ما هرچند از نظر تعداد کتاب‌های چاپ شده در وضعیت مطلوبی قرار نداریم ولی باید گفت که این کتاب‌های چاپ شده نیز به چند موضوع و چند نویسنده مطرح محدود نمی‌شود.»

وی افزود:« در سال 2017 حدود 65 هزار نسخه کتاب چاپی در کشور ترکیه منتشر شد که متنوع بودن این کتاب‌ها از هر نظر اهمیت بیشتری از تعدادش دارد.» 

دیگر ادبیاتی وجود ندارد. ایسنا

دیگر ادبیاتی وجود ندارد

لادن نیکنام

لادن نیکنام با انتقاد از نویسنده‌های ایرانی می‌گوید: ادبیات ما در درون خود گندیده است و دیگر ادبیاتی وجود ندارد.

این داستان‌نویس در گفت‌وگو با ایسنا درباره استقبال مخاطبان ایرانی از آثار ترجمه به نسبت آثار تالیفی، با بیان این‌که این جریان به ادبیات محدود نیست و در فیلم و سریال هم شاهد این موضوع هستیم، اظهار کرد:  برخی نویسنده‌های ایرانی که تقریبا کار حرفه‌ای انجام می‌دهند و مشغول چاپ کتاب‌های‌شان هستند، فاقد هر نوع جهان‌بینی و اندیشه‌ای هستند. نویسنده و فیلمساز باید دارای اندیشه و جهان‌بینی باشد. ما از فقدان زیرمتن رنج می‌بریم. نمی‌شود فقط تعدادی شخصیت را  در بستر  یک حادثه عاشقانه و یا حادثه مرگ با یک پایان باز تعریف کنیم و ژست روشنفکرانه بگیریم، جایزه‌ برگزار کنیم و خودمان برای خودمان نقد  بنویسیم، این‌ها علاج واقعیت تلخ ما نیست.

ادامه نوشته

اوضاع شعر اصلا خوب نیست. ایبنا

اوضاع شعر اصلا خوب نیست

هادی معیری‌نژاد شاعر و نویسنده درباره وضعیت ادبیات معاصر می‌گوید: به نظرم اوضاع شعر اصلا خوب نیست و خیلی به شعر امیدوار نیستم. شعر در این کشور مرده است، البته به ندرت هم پیش می‌آید که مجموعه شعری گل کند. امروز حتا از شاعران دهه70 که به نظر من شاعران بسیار خوبی بودند هم خبری نیست!
اوضاع شعر اصلا خوب نیست
 
هادی معیری‌نژاد در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، درباره مجموعه شعری که به تازگی از او منتشر شده است، گفت: من از دهه 70 شعر می‌نویسم اما زبان شعرم راضی‌ام نمی‌کرد و به زبانی که تقلیدی نباشد و دارای چیز نویی باشد نرسیده بودم. در سال 1394 رمانی به نام «هیتلر را من کشتم» از من منتشر شد. بعد از آن شعرهایی که در چند سال اخیر سروده بودم را در یک مجموعه به نام «انجمن بادهای بی‌سرزمین» گردآوری کردم که امسال از نشر داستان منتشر شد.
ادامه نوشته

30 هزار شاعر داریم اما خبری از «خانه شعر» نیست. ایبنا

30 هزار شاعر داریم اما خبری از «خانه شعر» نیست/ فعالیت‌های خانه شاعران با گذشت زمان سیاسی شد

محمدرضا عبدالملکیان معتقد است که جامعه شعری نیاز به تشکلاتی جامع دارد و در این رابطه می‌گوید: طبق آمار وزارت ارشاد ما در کشور 30 هزار شاعر صاحب کتاب داریم؛ اما چرا هنوز یک تشکیلات صنفی برای شاعران نداریم. ما امروز «خانه تئاتر»، «خانه موسیقی»، «خانه عکاسی» و «خانه سینما» داریم اما هنوز یک تشکیلات برای هنر اول مملکت‌مان نداریم و این درد است.
30 هزار شاعر داریم اما خبری از «خانه شعر» نیست/ فعالیت‌های خانه شاعران با گذشت زمان سیاسی شد
 
خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، شهاب دارابیان: محمدرضا عبدالملکیان، شاعر پیشکسوت کشورمان مدتی است که فعالیت‌هایی را در فضای مجازی آغاز کرده است و تحت عنوان «کنگره بزرگ شعر نو ایران» اقدام به بیان مطالب ابتدایی شعر و موضوعات چالشی و روز شعر می‌پردازد. در این راستا گفت‌وگوی مفصلی را با این شاعر مطرح کشورمان انجام دادیم که عبدالملکیان در آن مطالب مختلفی را درباره مشکلات شعر امروز مطرح کرد که در ادامه می‌خوانید.
ادامه نوشته

کمدي الهي دانته ،تبلور دانش و بينشِ قرون وسطي .گفت و گوی منيره پنج تني با کاوه ميرعباسي

کمدي الهي دانته

         تبلور دانش و بينشِ قرون وسطي .گفت و گوی منيره پنج تني با کاوه ميرعباسي

کاوه ميرعباسي از کودکي مي‌نويسد و از زبان‌هاي انگليسي، فرانسوي و اسپانيايي ترجمه مي‌کند و بيش از پنجاه اثر در کارنامه‌اش دارد. حقوق و سينما خوانده و فرد نام آشنايِ حوز‌ه ادبيات است. اما آخرين اثر او ترجمه سه گانه دانته است که شايد به جرأت بتوان گفت، غير از ادبيات طرفداران پر و پا قرصي از حوزه‌هاي ديگر هم دارد. به سراغش رفتم تا درباره اين اثر گران‌سنگ که اقشار مختلفي از اديبان تا خطبيان، از متألهان و فيلسوفان تا هنرمندان و تاريخدانان را به خود جلب کرده، با او گفت و گو کنم ميرعباسي ترجمه‌اش از «کمدي الهي» را خلاقانه‌ترين کارش مي‌داند. گفت و گويم با او بر سه محور اصلي متمرکز است: درباره کتاب، جايگاه و تأثيرش در حوزه‌هاي مختلف و همين‌طور ترجمه. کتاب «کمدي الهي» دانته را «کارگاه فيلم و گرافيک سپاس» در سال 1394 منتشر کرده است.  

ادامه نوشته

یوسف سقالی با جلد دوم رمان مختومقلی آمد...   ترکمن سسی

c_300_250_16777215_10_images_65742.jpg

تركمن سسي- زمستان سال گذشته بود. سراغ استاد یوسف سقالی رفتم تا گفتگویی به مناسبت چاپ جلد اول رمان مختومقلی داشته باشم. حالا بازهم یکی از آن روزهای زمستان فرا رسید و بنده، مجددا به نزد استاد رفتم تا به مناسبت چاپ جلد دوم رمان مختومقلی، گفتگویی را با ایشان داشته باشم.

* استاد، در آغاز کمی از مختومقلی بگویید و ازعلت نوشتن این رمان؟
- سپاس؛ بدون شک مختومقلی درخشان ترین شخصیت تاریخ ترکمنهاست. ترکمن را با مختومقلی می شناسند چون او بازوان فرهنگ و ستون فقرات ادبیات ترکمنی را محکم کرد، نام مختومقلی و افکارش فقط یک دیوان شعر نیست او حتی در لایه های زیرین زندگی ترکمن حضور دارد به گونه ای که امروز ترکمن بدون مختومقلی قابل تصور نیست. برای همین هم او زودتر از مردم چون خورشید طلوع می کند، همانند رود، زودتر از خودشان در افکار، احساس و زندگی شان جاری می شود.

ادامه نوشته

پارک ملی گلستان هرگز از استان گلستان جدا نخواهد شد. ایسنا

                           پارک ملی گلستان هرگز از استان گلستان جدا نخواهد شد

 تشکیل شورای راهبردی پارک ملی گلستانمدیرکل حفاظت محیط زیست استان گلستان با تاکید بر اینکه به هیچ عنوان امکان جدایی پارک ملی گلستان از استان گلستان وجود ندارد، گفت: شورای راهبردی با نقش مشورتی تشکیل شده است.

به گزارش ایسنا-منطقه گلستان، امیر عبدوس در نشست خبری با اصحاب رسانه استان اظهار کرد: در شورای راهبردی که برای پارک ملی گلستان تشکیل شده به هیچ عنوان شکارچیان عضو نیستند. نقش این شورا نظارتی نیست و فقط مشورتی است تا منابع برای حفاظت پارک ملی گلستان جذب شود.

وی افزود: اعضای این شورا بیش از نصب +1 از استان گلستان هستند و باقی متشکل از از مدیر کل حفاظت محیط زیست خراسان شمالی و رییس کل دادگستری آن استان، نماینده مردم نزدیک‌ترین شهر به پارک ملی گلستان در خراسان شمالی و نمایندگان قبایل و طوایف هر دو استان هستند.

عبدوس با اشاره به اینکه استان خراسان شمالی هیچ نماینده ای معرفی نکرده است، تصریح کرد: در بحث مهار آتش سوزی های جنگل  گلستان ارتباط خوبی با خراسان شمالی داریم.وی گفت: سال گذشته بودجه اطفاء حریق در اختیار منابع طبیعی قرار داشت اما امسال این بودجه در اختیار محیط زیست قرار می گیرد.
مدیرکل حفاظت محیط زیست استان گلستان با اشاره به پروژه ای در بحث طرح گردشگری  جزیره آشوراده، تصریح کرد: این جزیره در اختیار محیط زیست باقی می ماند و سرمایه گذار امکانات تفرج گاهی فراهم می کند و در پایان قرارداد در اختیار سازمان محیط زیست قرار می گیرد.
عبدوس تصریح کرد: برای اینکه هر چه زودتر وضعیت جزیره آشوراده مشخص شود، جلسات کارگروهی و ارزیابی زیست محیطی آن برگزار شده است.

روایت رئیس کلیمیان از وضعیت اقلیت‌های ایران. ایسنا

روایت رئیس کلیمیان از وضعیت اقلیت‌های ایران

image.png

رئیس انجمن کلیمیان تهران می‌گوید از زمان حضور حسن روحانی در جایگاه ریاست جمهوری، نگاهشان نسبت به اقلیت‌ها و اقوام، نگاه فرهنگی شده است و همین مسئله، تعامل بین اقلیت‌های مذهبی و دولت را بیشتر کرده است.

به گزارش ایسنا، شفقنا در ادامه نوشت: همایون سامهیح می‌گوید: انتخاب حجت الاسلام یونسی به عنوان دستیار ویژه‌ای که کارش فقط رسیدگی به اقلیت‌ها و اقوام باشد کار بسیار عاقلانه و عالی‌ای بود.

او می‌گوید: اول انقلاب مشکلاتی برای جامعه ما بود مثلا رئیس انجمن کلیمیان تهران، آقای القانیان اعدام شد. در صورتی که اگر الان بود، بعید می‌دانم چنین حکمی برای ایشان صادر می‌شد. اما هرچه زمان گذشته است، وضعیت بهتر شده.

ادامه نوشته

نثر قرآن همچنان مهم‌ترین و زیباترین نثر عربی است . ایبنا

نثر قرآن همچنان مهم‌ترین و زیباترین نثر عربی است

مرعشی‌پور در بخشی از این گفت‌وگو تاکید می‌کند که در جمع‌آوری قصه‌های قرآن سخت مراقب بوده است که از چارچوب قرآنی این قصه‌ها فراتر نرود و به اصل قصه‌ها مطابق آن‌چه در قرآن آمده است وفادار بماند و به‌ویژه از روایت‌هایی که بعدها از این قصه‌ها شده و احیانا آمیخته به خرافه است، خرافه‌زدایی کند.
 
نثر قرآن همچنان مهم‌ترین و زیباترین نثر عربی است
 
خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)_علي شروقي: از محمدرضا مرعشی‌پور، مترجم ادبیات عرب، این روزها کتاب «قصه‌های قرآن، با نگاهی به مثنوی مولوی» در نشر نیلوفر منتشر شده است. مرعشی‌پور در این کتاب تمام قصه‌های قرآن را جمع‌آوری کرده است؛ کاری که به انجام رساندن آن مستلزم نه فقط جستجو در خودِ قرآن که همچنین جستجو در متون تفسیری و تمام متن‌هایی بوده که در آن‌ها به قصه‌های قرآن پرداخته شده است. یکی از این متون مثنوی مولوی است.
ادامه نوشته

نظرات و سیاست های تبعیض نژادی در قرن ۲۱  . انسان شناشس و فرهنگ

                                   مصاحبه جو مکره با ابراهیم کندی ـ برگردان عاطفه اولیایی

نظرات نژادپرستانه کدامند؟ منشأ آن ها چیست؟ ابراهیم کندی (۱) در کتاب جدیدش چگونگی رشد تاریخی نظرات تبعیض نژادی و این چنین سیاست ها را بررسی کرده و آشکار می سازد که چگونه شخصیت های مورد احترام، از «پایه گذاران ایالات متحده» تا مبارزان علیه برده داری،‌حامل چنین نظراتی بوده اند. خواندن کتاب وی، از ابتدا لگد کوب: تاریخ نظرات نژاد پرستانه در آمریکا از الزامات درک تبعیض نژادی در این جامعه است. اهمیت این کتاب در افشای نظارت تبعیض نژادی و توضیح چگونگی تبلور آن ها در سیاست های تبعیضی ( ونه برعکس، آن طور که عموما تصور می شود) نهفته است؛ و تأکید بر آن که تغییر برخورد های تعصب آمیز افراد به تنهایی راه به جایی نمی برد. 
مدافعان همگون سازی(۲)، و نظرات تبعیض نژادی 
به اعتقاد کندی، چنین نظراتی مداوما تکرار و مورد قبول سیاساتمداران ومورخان بوده است. از جفرسون تا لینکلن، از هریت بیچر استو تا الیزابت کدی استیتُن، حتی از فردریک دوگلاس تا و.ای.ب. دو بوآ ... اهمیت خاص این کتاب نه تنها در آشکار ساختن گوهر نظرات همگون سازی است بلکه نیز در توضیح چگونه چنین نظراتی ابزار تحکیم نژاد پرستی بوده اند نی باشد. زیرا که در واقع خوش نیت ترین کنشگران بر این باور بوده اند که سیاهان به نوعی کهتر و خود مسؤل سرکوبی هستند که متحمل گشته و می گردند. 

ادامه نوشته

انور خامه‌ای: بیهوده به شوروی خوشبین بودیم. ایسنا

انور خامه‌ای:بیهوده به شوروی خوشبین بودیم

«ما از همان ابتدا یک خوشبینی نسبت به شوروی داشتیم. در واقع عموم کسانی که مارکسیست بودند یا عقاید سوسیالیستی داشتند، از شخص سلیمان میرزا اسکندری بگیرید تا خلیل ملکی و دیگران، همه نسبت به شوروی خوشبین بودند، در واقع بیهوده خوشبین بودند. ما معتقد بودیم چون شوروی دارای ماهیت مارکسیستی است نمی‌تواند به امپریالیسم و سلطه‌گری متمایل شود. توجه داشته باشید که در آن زمان مملکت ما از جانب امپریالیسم زخم‌های زیادی خورده بود. ما باور داشتیم چون در شوروی، سوسیالیسم حاکم است و یک شخص سوسیالیست هم نمی‌تواند طرف باطل را بگیرد، در نتیجه نسبت به شوروی خوشبین بودیم ولی اشتباه می‌کردیم و بیخودی خوشبین بودیم!»

به گزارش ایسنا، روزنامه ایران نوشت: «نام انور خامه‌ای بیش از هر چیز ما را یاد گروه «پنجاه و سه نفر»، حزب توده و انشعاب او و همفکرانش از این حزب می‌اندازد؛ گر چه دکتر خامه‌ای در آستانه صد‌ویک سالگی در کنج دِنج منزل خود، در روزهای فراغت از هیاهوی سیاسی دوران جوانی به سر می‌برد اما زمانی که از آن روزگار لب به سخن می‌گشاید، می‌شود حرارت آن ایام تاریخ معاصر ایران را از شراره واژه‌های بریده‌بریده‌اش حس کرد!

ادامه نوشته

گفت‌وگو در تلگرام کفایت نمی‌کند،باید رودررو باشد  . ایبنا

گفت‌وگو در تلگرام کفایت نمی‌کند،باید رودررو باشد

علیرضا تابش، مدیرعامل بنیاد سینمایی فارابی معتقد است گفت‌وگو باید از حالت مجازی و کانالهای تلگرام خارج شود. وی می‌گوید: قرار است امسال سلسله نشست‌هایی با محورت گفت‌وگو و معرفی کتاب‌های سینمایی در بنیاد فارابی برگزار شود و در این گفت‌وگوها به موضوعات فرهنگی و سینمایی پرداخته می‌شود.
گفت‌وگو در تلگرام کفایت نمی‌کند،باید رودررو باشد
 
علیرضا تابش، مدیرعامل بنیاد سینمایی فارابی در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، درباره نقش بنیاد سینمایی فارابی در حمایت از آثار تئوریک سینمایی در فقدان تعداد کافی ناشران خصوصی عنوان کرد: انتشارات بنیاد سینمایی فارابی یکی از باسابقه‌ترین انتشارات در تولید ادبیات سینمای حرفه‌ای است که کتاب‌های مهمی به بازار عرضه کرده است. عمده کتاب‌های فارابی در دانشگاه صداوسیما در بخش‌های مختلف تدریس می‌شود. این آثار هم تالیفی هستند هم از زبان‌های دیگر ترجمه شده اند.
ادامه نوشته

دکتر سارلی :کمتر کسی می تواند ترکمنی سلیس  صحبت کند ، واین یک فاجعه بزرگ است.

دکتر اراز محمد سارلی نویسنده و محقق:کمتر کسی می تواند ترکمنی سلیس و روان و در ضمن خالص صحبت کند ، واین یک فاجعه بزرگ است.

c_300_300_16777215_00_images_photo_2017-10-27_18-51-48.jpg
تورکمنیا :  مشروح  گفتگوی  و پرسش و پاسخ صریح دکتر سارلی  محقق و نویسنده  ترکمن  در گروه  تلگرامی  فراغی //-دکتر سارلی :در این نشست نمی خواهیم صرفا به نقد برنامه های ترکمنی بپردازیم . چرا که بنده کما بیش بر مشکلات فراروی صدا و سیما و بویژه کارکنان شریف آن از جمله برو بچه های ترکمن بخوبی وافقم. بنابر این اگر مواردی از انتظارات و نواقص مطرح گردد حتما نباید به پای کارکنان این مجموعه نوشته شود.

بلکه این گونه نقدها موجب می گردد تا افق های بیشتری دیده شود و از پس پیشنهادها چه بسا می تواند تصحیح روند و ارتقای کیفیت پیش آید. در ابتدا دوست دارم یاد کنیم از فرهیختگان ترکمن در بیش از نیم قرن در خدمت زبان ترکمنی و اشاعه مبانی فرهنگ ترکمن تلاش کرده اند.از جمله  نور بردی جرجانی ، انه قربان قلیچ تقانی ، انه قربان  بهی و....دیگر عزیزان که در بین ما نیستند. روحشان شاد .

ادامه نوشته

کو کتاب ایرانی؟! ایسنا

کو کتاب ایرانی؟!

ارسلان فصیحی

ارسلان فصیحی با بیان این‌که فکر نمی‌کند ترجیح مخاطبان ایرانی کتاب ترجمه باشد، می‌گوید: اثر ایرانی نیست که مخاطبان بخوانند؛ نویسنده‌های مشهور به خاطر وضعیتی که دارند نمی‌نویسند، نویسنده‌های تازه‌کار شناخته‌شده‌ نیستند و کتاب‌هایی که منتشر می‌شود نمی‌تواند نیاز مخاطبان را پاسخ دهد.

این مترجم در گفت‌وگو با ایسنا درباره استقبال مخاطبان ایرانی از آثار ترجمه اظهار کرد: مردم کتابی را می‌خوانند که به برخی از نیازهای‌شان پاسخ می‌دهد؛ مثلا نیاز به سرگرم شدن، آموختن و تفکر در امور. برای خواننده‌ها  مهم نیست که نویسنده کتاب ایرانی است و یا خارجی، یا برای کدام کشور است؛ بلکه مهم این است که نیازهای‌شان برآورده شود.

ادامه نوشته

استقبال از آثار خارجی اشکالی ندارد. ایسنا

استقبال از آثار خارجی اشکالی ندارد

راضیه تجار

راضیه تجار با بیان این‌که استقبال از آثار خارجی اشکالی ندارد می‌گوید: این‌که بگوییم نباید کتاب خارجی خواند و یا نباید داستان ایرانی خواند هر دو مردود است.

این داستان‌نویس در گفت‌وگو با ایسنا درباره استقبال مخاطبان ایرانی از آثار ترجمه اظهار کرد: به نظر من تنوع موجود و عمیق طرح کردن مسائل، پرداخت جدی‌تر و آشنایی با فضاهای جدید از جمله دلایلی است که خواننده ایرانی را شایق‌ کند به آثار غربی توجه بیشتری نشان دهد.

او با بیان این‌که استقبال از آثار خارجی نمی‌تواند مشکلی داشته باشد، گفت: ادبیات جهان مانند اقیانوسی است که به هم پیوسته است. خواندن آثار غربی نمی‌تواند بد باشد البته به‌شرطی که این آثار عمیق باشند و رهاوردی برای خواننده‌ها در پی داشته باشند. البته باید به همان نسبت نویسندگان ایرانی تولید داشته باشند تا خواننده‌ها با خلأ مواجه نشوند و داستان ایرانی بتواند آن‌ها را جذب کند.

ادامه نوشته

زیباکلام: با خودم می‌گویم «حیا به چشمت!»  ایسنا

زیباکلام: با خودم می‌گویم «حیا به چشمت!»

صادق زیباکلام از مشاهداتش در مناطق زلزله‌زده کرمانشاه و کمک ٣ میلیارد تومانی مردم گفت.

به گزارش ایسنا، روزنامه شهروند نوشت: «فکرش را هم نمی‌کرد، به خواب هم ندیده بود که از مردم چیزی بخواهد و یک‌شبه رقمی چندصد میلیونی به حسابش واریز کنند و بعد این چند صد میلیون بشود، سه میلیارد. صادق زیباکلام قبل از زلزله غرب کشور استاد دانشگاهی بود که گهگاهی با اظهارات تند و آتشینش در عرصه سیاسی خیلی‌ها را به وجد می‌آورد و البته مخالف هم زیاد داشت. چهره‌ای اصلاح‌طلب که در انتخابات‌های اخیر در صفحه‌های شخصی‌اش صدایش را به گوش کاربرانی می‌رساند که هر روز شاهد تحلیل‌ها و البته حمایت‌های او از اصلاح‌طلبان و اعتدالیون بودند اما ٢١ آبان همه چیز تغییر کرد؛ ازگله و چندین شهر و روستای دیگر استان کرمانشاه لرزید و این‌ بار آقای سیاستمدار تصمیم گرفت چهره‌ای اجتماعی به خود بگیرد. یک فراخوان عمومی برای کمک به زلزله‌زدگان داد و «مردم هم حسابی ترکاندند» خودش این را می گوید. می‌گوید به خواب هم نمی‌دیدم که مردم این قدر از درخواست کمک به مردم زلزله‌زده استقبال کنند. به خاطر همین استقبال میلیاردی هم هست که می‌گوید تصمیم گرفته به همراه بعضی از سازمان‌های مردم‌نهاد «دهکده امید» بسازد؛ در روستای سراب ذهاب قادری.

ادامه نوشته

ویراستاری کتاب به دلیل بالابردن قیمت، حذف شده است/دهه 70رادیکال‌ترین دوره در سینمای آمریکا

ویراستاری کتاب به دلیل بالابردن قیمت، حذف شده است/دهه 70رادیکال‌ترین دوره در سینمای آمریکا

مازیار اسلامی مترجم و منتقد سینمایی گفت:کتاب ابزاری است برای کسب اعتبار نیروی تحصیل کرده غیرفعالی که به دنبال کسب هویت اجتماعی هستند و وقتی وارد بازار کار نمی‌شوند این راه را انتخاب می‌کنند که بتوانند هویت اجتماعی خود را از این طریق کسب کنند و در نهایت با مترجمانی روبه رو می‌شویم که تنها یک اثر یا نهایتا دو اثر را در طول دوره فعالیت ادبی خود ترجمه می‌کنند!
ویراستاری کتاب به دلیل بالابردن قیمت، حذف شده است/دهه 70رادیکال‌ترین دوره در سینمای آمریکا
 
مازیار اسلامی،منتقد و مترجم حوزه سینما در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)‌درباره وضعیت فعلی بازار کتاب در ایران گفت: آمار تولید کتاب در دو، سه سال اخیر در زمینه ترجمه و تالیف بسیار زیاد است. کیفیت این آثار تولیدی بسیار پایین است و بدیهی‌ترین انتظارات را نیز برآورده نمی‌کند. سوال اصلی اینجاست که دلیل تولید این همه کتاب چیست؟
ادامه نوشته

ادبیات در همه جای دنیا درآمدزا شده است اما ما هنوز برای آن خرج می‌کنیم! ایبنا

ادبیات در همه جای دنیا درآمدزا شده است اما ما هنوز برای آن خرج می‌کنیم!

نجمه شبیری، مدیرگروه زبان اسپانیایی دانشگاه علامه طباطبایی معتقد است که روش برگزاری همایش در ایران با همه جای دنیا متفاوت است، چراکه در دنیا همایش برگزار کردن خرجی ندارد اما در ایران ما علاقه بسیار زیادی به برگزاری همایش‌های گران قیمت داریم و اهدای قالیچه، پسته و زعفران از برنامه‌های غیرقابل حذف هر همایشی است.
ادبیات در همه جای دنیا درآمدزا شده است اما ما هنوز برای آن خرج می‌کنیم!
 
خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، شهاب دارابیان:مراسم چهارصدمین سال روابط تاریخی و فرهنگی ایران و جهان اسپانیایی زبان، پانزدهم تا شانزدهم آذرماه با حضور استادان ایرانی و اسپانیایی در دانشگاه علامه طباطبایی تهران برگزار می‌شود. به همین دلیل صحبت مفصلی را با نجمه شبیری، مدیرگروه زبان اسپانیایی دانشگاه علامه طباطبایی و مسئول برگزاری این نشست داشتیم که در ادامه می‌خوانید.
ادامه نوشته

پسری که آهنگ‌های ایرج بسطامی را می‌خواند. ایسنا

پسری که آهنگ‌های ایرج بسطامی را می‌خواند

مقلد ایرج بسطامی

دیدار با فردی که صدایش یادآور خواننده گلپونه‌هاست شیرین است. قرار بر این شد که او را در آسایشگاه محل سکونتش بیشتر ببینیم و با او صحبت کنیم. پوریا هم‌اکنون در آسایشگاه معلولان و سالمندان رشت ساکن است. آسایشگاهی که به همت آرسن میناسیان، خیّر ارمنی ساخته شد.

به گزارش ایسنا، روزنامه شهروند نوشت: «لنگ‌لنگان قدم برمی‌دارد. روی سرش کلاهی بافتنی است که آن را تا انتها پایین کشیده و با یک دست به عصایش تکیه داده و با دستی دیگر سطلی سفید را در دست گرفته است که کمک‌های مردم را جمع کند. به نیمه بازار ماهی‌فروش‌های رشت که می‌رسد، صدایش بلند می‌شود. «من مانده‌ام تنهای تنها» را می‌خواند. صدا، حالت چهره و دست کوچکی که برای بلندترشدن صدا روی صورتش قرار داده، در اوج تصنیف گلپونه‌ها آنچنان نشسته است که احساس می‌کنی پسرک تنهاترین انسان روی کره‌ زمین است. اوج صدایش حیرت‌آور است. درست همانجایی می‌خواند که مرحوم ایرج بسطامی، اوج تصنیف «گلپونه‌ها» را می‌خواند. ویدیوهای پسرک بارها در فضای مجازی بین کاربران با تحسین دست به دست شد. او در یکی از ویدیوهایی که از او در فضای مجازی منتشر شد، خودش را پوریا آبخشک از اهالی عباس‌آباد آستارا معرفی می‌کند. پوریا سال‌هاست با بیماری نرمی استخوان دست‌وپنجه نرم می‌کند و به همین دلیل پای شکسته‌اش درمان نشده و حالت طبیعی خود را از دست داده است.

ادامه نوشته

جامعه‌شناسی یک بی اعتمادی.ایسنا

جامعه‌شناسی یک بی اعتمادی

روستاهای ''میان میل'' و ''خاتونه'' دو روز پس از زلزله غرب کشور

یک جامعه‌شناس درباره بی اعتمادی مردم نسبت به نهادهای دولتی در اتفاق زلزله غرب کشور گفت: بخشی از بی‌اعتمادی‌ها ناشی از تک‌رو بودن مردم جامعه و بخش دیگر ناشی از عملکرد بد انجمن‌ها و نهادهای دولتی است. زمانی که مردم از هم گسیختگی را می‌بینند، خودشان وارد عمل می‌شوند.

حمید شکری خانقاه در گفت‌وگو با ایسنا، بیان کرد: ما در جامعه‌ای که سرمایه اجتماعی پایینی دارد، زندگی می‌کنیم. سرمایه اجتماعی چند مؤلفه‌ دارد که  شامل همدلی بین مردم و نهادها، مشارکت اجتماعی و اعتماد اجتماعی است.

ادامه نوشته

فراموشی محققان دانشگاهی و تکرار اشتباهات گذشته در بازسازی مناطق زلزله‌زده.ایسنا

فراموشی محققان دانشگاهی و تکرار اشتباهات گذشته در بازسازی مناطق زلزله‌زده

خسارات زلزله در سر پل‌ذهاب- کرمانشاه

مدیرگروه سوانح و بازسازی دانشکده معماری و شهرسازی دانشگاه شهید بهشتی با تاکید بر اینکه بازسازی مناطق زلزله‌زده باید با مشارکت مردم و با در نظر گرفتن مسایل فرهنگی و اجتماعی صورت گیرد، گفت: در امر بازسازی از محققان این حوزه کمک خواسته نمی‌شود و این امر موجب شده است تا دائما اشتباهات گذشته در امر بازسازی را تکرار کنیم.

دکتر علیرضا فلاحی در گفت‌وگو با خبرنگار ایسنا افزود: سکونتگاه‌های انسانی در مناطق روستایی و شهری ایران و سایر کشورها بر روی بستری اتفاق می‌افتد که دارای زمینه (بستری که شهرها و روستاها سالیان سال شکل گرفته‌اند) و موضوع (ساختار سازه‌ها) هستند.

ادامه نوشته

جهان عوض شد، من هم عوض شدم. ایسنا

جهان عوض شد، من هم عوض شدم

شمس لنگرودی

صبحِ زود بیدار می‌شود، می‌رود پیاده‌روی و ورزش می‌کند؛ شاعری که رمان نوشته، پژوهش کرده، عاشق موسیقی است، یک ترانه هم خوانده و به سینما و بازیگری رسیده. همه‌ این کارها را پاسخ به خودش می‌داند. به یأس رسیده، سال‌ها شعر ننوشته و با این‌که می‌گوید از بهبود جهان ناامید است اما همچنان به‌دنبال شورِ زندگی است.

بیست‌وششم آبان‌ماه سالگرد تولد ۶۷سالگی شمس لنگرودی است؛ شاعری که می‌گوید جهان عوض شد و او و شعرش هم عوض شدند. حالا براساس آن چیزی که دارد، زندگی می‌کند؛ نه توقع‌ها و آرزوهایش.

ایسنا به مناسبت سالگرد تولد شمس لنگرودی با این هنرمند گفت‌وگویی داشته که متن آن در پی می‌آید.

ادامه نوشته