برنامه‌ای برای نمایش درخشش نخبگان دانشگاهی. ایسنا

برنامه‌ای برای نمایش درخشش نخبگان دانشگاهی

نخبه

برنامه «ماگرام» همزمان با دهه فجر از شبکه هفت سیما روی آنتن می‌رود.

به گزارش ایسنا به نقل از روابط عمومی شبکه هفت سیما، برنامه «ماگرام» با موضوع مهارت آموزش

همزمان با دهه مبارک فجر از ۱۰ تا ۲۲ بهمن ماه پخش می‌شود.

این برنامه بازتاب درخشش نخبگان ایرانی از دانشگاه تهران گرفته تا امیرکبیر و تربیت مدرس است.

برنامه «ماگرام» به تهیه‌کنندگی هادی خدادی هر روز به مدت ۱۰ دقیقه از شبکه هفت سیما پخش می‌شود.

حال محیط زیست زاگرس خوب نیست.ایسنا

حال محیط زیست زاگرس خوب نیست

وقوع آتش سوزی جنگل های زاگرس - ایلام

معاون دفتر مدیریت زیستگاه ها و امور مناطق سازمان محیط زیست گفت: حال محیط زیست زاگرس خوب نیست و باید اقدامات و هماهنگی‌های فوری برای اصلاح این روند صورت گیرد.

به گزارش ایسنا علی بالی گفت: کوهستان زاگرس با وسعت بیش از ۳۲ میلیون هکتار از بهترین نواحی زیستی ایران به شمار می‌رود که در برگیرنده ۶ میلیون هکتار جنگل‌های زاگرس است. این ناحیه زیستی بین ۴۰ تا ۵۵ درصد آب کشور را تامین می‌کند و خاستگاه کشاورزی دنیا با قدمتی بیش از۶۰۰۰ سال است. 

ادامه نوشته

عناوين ادارات تركمنستان. رایزنی فرهنگی ایران در عشق آباد

عناوين ادارات تركمنستان 

عناوين وزارتخانه‌ها، سازمانها، مؤسسات، مراكز فرهنگي و سازمانهاي غير دولتي تركمنستان

1) مجلس تركمنستان
2) مركز ملي اتحاديه كارگران تركمنستان
3) دادستاني كل تركمنستان
4) دادگاه عالي تركمنستان
5) شهرداري شهر عشق‌آباد
6) استانداري استان بالكان
7) استانداري استان داش‌اوغوز
8) استانداري استان لباب
9) استانداري استان آخال
10) استانداري استان ماري (مرو)

 

ادامه نوشته

کتابخانه ملي ترکمنستان.رایزنی فرهنگی ایران در عشق آباد

کتابخانه ملي ترکمنستان

 

كتابخانه ملي
 
 

زمان ايجاد كتابخانه به اواخر قرن نوزدهم ميلادي بازد ميگرد در سال 1892 بر اساس تقاضاي مصرانه گروههاي اجتماعي ، رئيس (استاندار) استان ماوراء خزر ”آ.ن كوروپاتكين ” طي نامه هايي به برخي از موسسات و سازمانهاي روسيه ، تقاضاي اهداي كتاب براي افتتاح كتابخانه در شهر مركزي استان يعني عشقآباد را مينمايد . در همين سال محلي براي كتابخانه اختصاص مييابد و شخصي به عنوان رياست كتابخانه با مسئوليت بررسي كتابهاي دريافتي ، ثبت آنها و تهيه فهرست تعيين ميشود
در تاريخ 5 ماه مه سال 1895 كتابخانه عمومي استان ماوراءخزر با مخزن سه هزار نسخهاي كتابهاي روسي افتتاح ميشود
كتابخانه داراي دو بخش امانت دهي كتاب و سالن مطالعه بود و در ازاي امانت دادن كتاب مبلغي اخذ ميگرديد . كتابخانه در ساختمان اجارهاي مستقر بود و در اواخر سال 1904 ميلادي به محل ساختمان جديد دو طبقه ، در بوستان پوشكين منتقل شد
يكي از اصلي ترين منابع تامين مالي كتابخانه اعانات بود و از بودجه استان مبلغ ناچيزي براي كتابخانه اختصاص مييافت . براي نظارت بر فعاليتهاي روزانه كتابخانه ، كميته ويژهاي تشكيل شد كه تا سال 1917 فعال بود
پس از انقلاب سال 1917 ميلادي به علت تغيير نام استان ماوراء خزر به استان تركمنستان ، كتابخانه نيز رسما تغيير نام داد و كتابخانه عمومي استان تركمنستان ناميده شد
در سال 1921 ميلادي كتابخانه داراي بخشهاي زير بود . بخش اعضاء، سالن مطالعه ، بخشهاي تدوين ، بررسي و حفاظت كتابها و بخش ادبيات ملي كه بعدها به بخش ادبيات شرق تغيير نام يافت
ايجاد بخش ادبيات ملي ، اساسي براي شكل گيري مخازن كتابهاي تركمني و ارائه خدمات به خوانندگان بومي كتاب شد ، در همين زمان فعاليتهاي آموزشي كتابخانه هم آغاز گرديد
در سال 1923 ميلادي شوراي مركزي كتابخانه ها تشكيل شد كه وظيفه بررسي مسائل مهم و مورد نياز كتابداري به كارگيري تجربيات بهترين كتابخانه ها و هماهنگي فعاليتهاي كتابخانه هاي سطح شهر را برعهده داشت . اين شورا به كتابخانه عمومي استان تركمنستان وابسته بود
از ماه جولاي 1926 ، كتابخانه دريافت رايگان نشريات و كتب چاپي اتحاد شوروي را آغاز مينمايد . در ماه مارس سال 1933 طي تصويب نامهاي به امضاء هيئت رئيسه كميته مركزي اجرايي تركمنستان شوروي ، نام بنيانگذار كمونيسم كارل ماركس بر كتابخانه گذاشته شد
زمين لرزه سال 1948 ميلادي به كتابخانه خسارات زيادي وارد كرد ساختمان كتابخانه ويران و مخزن ، بخش مرجع و تمامي تجهيزات زير آوار رفت . ساختمان موقت كتابخانه در مهلتي كوتاه از نو ساخته شد و در ماه آوريل سال 1949 كتابخانه كار خود را از سر گرفت
در سالهاي دهه 60 شاخصهاي اصلي كار كتابخانه ، رشد قابل توجهي داشت به تاريخ اول ژانويه سال 1983 موجودي گنجينه كتابهاي كتابخانه ، بيش از000/300/4 جلد برآورد ميشود هر ساله بيشتر از 21 هزار نفر از علاقه مندان مطالعه ، از خدمات كتابخانه بهرهمند شوند و حدود 1500000 نسخه از نشريات چاپي به امانت داده می شده است.

تاریخ پوشاک بخشی از تاریخ تمدن و فرهنگ انسانی است. ایبنا

تاریخ پوشاک بخشی از تاریخ تمدن و فرهنگ انسانی است

پوشاک نوین مردم ایران از پوشاک سنتی تاثیر پذیرفته است

«حسن پاکزادیان» مولف و پژوهشگر در حوزه ایل سنگسری که 20 عنوان کتاب مرتبط با این ایل منتشر کرده است، گفت: تاریخ پوشاک بخشی از تاریخ تمدن و فرهنگ انسانی است و برای آگاهی از وضعیت پوشش در ایران، می‌بایست فرهنگ مردم را هم بررسی کرد.

تاریخ پوشاک بخشی از تاریخ تمدن و فرهنگ انسانی است

 

خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در سمنان - محمود بانی: «حسن پاکزادیان» در دوازدهمین روز تابستان سال 1348 هجری خورشیدی، در منطقه ییلاقی اَرَشک در شهرستان سنگسر (مهدیشهر)، در خانواده‌ای عشایر، چشم به دنیا گشود. دروس ابتدایی، راهنمایی و متوسطه را در همان شهر آموخت. از سال 1368 در رشته مهندسی زمین‌شناسی دانشگاه آزاد اسلامی واحد شاهرود به دانش‌اندوزی پرداخت.

ادامه نوشته

گرفتاری های جامعه سوم!

گرفتاری های جامعه سوم!

عشایر

ایسنا/مرکزی عشایر جماعتی از مردم را شامل می شود که دارای سازمان اجتماعی مبتنی بر گروه‌های خویشاوندی بوده و افراد آن ضمن احساس تعلق به این سازمان، عموما جایگاه خویش را نیز در آن می‌دانند.

بعد از جامعه شهری و روستایی، جامعه عشایری دارای وجوه زیستی متمایزی بوده و عنوان جامعه سوم را در بر می‌گیرند که وجوهی شامل وابستگی ایلی و داشتن قلمرو مشترک ایلی را شامل می‌شوند. عشایر به دو گروه کوچنده و اسکان‏یافته تقسیم می شوند که هر یک از این دو، مفهوم و ویژگی‌های خاص خود را دارند.

اقتصاد عشایر کوچنده بیشتر مبتنی بر دامداری است و به دلیل نیاز به مراتع طبیعی برای چرای دام با تغییر فصل از نقطه‌ای به نقطه دیگر کوچ می کنند و فصل سرد را در قشلاق و فصل گرم را در ییلاق به سر می برند که فاصله آنها ممکن است از چند کیلومتر تا بیش از 500 کیلومتر باشد.

ادامه نوشته

شوخی قومیتی از چه زمانی در ایران رایج شد؟ ایسنا

شوخی قومیتی از چه زمانی در ایران رایج شد؟

قومیت های ایرانی

عکس تزئینی و دریافتی است

محققان جامعه شناسی در پژوهشی تاریخ شوخی‌های قومیتی در ایران را بررسی کردند و به این نتیجه رسیدند که این شوخی‌ها از قرن سوم هجری(دوره‌ی خلفای عباسی) در ایران رواج داشته‌اند.

به گزارش ایسنا، خنده و شوخی یکی از مهم‌ترین ویژگی‌ها و خصوصیات جامعه‌بشری محسوب می‌شود که سابقه‌ای به قدمت نوع بشر دارد. از گذشته‌های دور تا به امروز، این پدیده به عنوان یک عنصر فرهنگی- اجتماعی  و به صورت ثابت در همه‌ فرهنگ‌ها و جوامع وجود داشته است. فرهنگ شوخی و خنده هم از نظر شکل و هم از نظر محتوا بسیار گسترده و متنوع است. یکی از زیرمجموعه‌های این فرهنگ شوخی قومیتی است. محققان در پژوهشی شوخ‌طبعی قومیتی در ایران را بررسی کرده‌اند.

ادامه نوشته

شهدای گوک تپه  را فراموش نکرده ایم. ترجمه محمد قجقی

 شهدای  گوک تپه  را فراموش نکرده ایم

           روس ها  گوک تپه  را در سال 1879 محاصره کردند.پس از جنگی دوساله، هیچ نتیجه ی جدّی به دست نیاوردند.بدین خاطر تزار روسیه ، ژنرال  اسکوبلف را- که در جبهه ی  شبکا  Şibka با دولت عثمانی می جنگید و تجربه ی جنگ با ترکان را داشت- به فرماندهی این جبهه منصوب نمود طبق منابع روسی هزینه ی اشغال ترکمنستان، برابر با همه ی هزینه ای بود که روسیه برای تصرّف سراسر آسیای مرکزی  صرف نموده بود. بعد از تمام این تلاش ها، قلعه ی گوک تپه ، در سال 1881 به اشغال روسیه تزاری در آمد.روس ها در حین تصرّف قلعه، دهها هزار تن از ترکمن ها را به شهادت رساندند.

        گوک تپه  کجاست؟ چرا روز 12 ژانویه ی 1881  اهمیّت دارد؟(سالگرد واقعه ی گوک تپه امسال با روز  پنجشنبه،23 دی ماه 1395 شمسی ،دوازدهم ربیع الثانی سال 1438 قمری، مصادف شده است) .گوک تپه شهری واقع در غرب عشق آباد و در فاصله ی 34 کیلومتری آن شهر،یادگار تاریخی یک قهرمانی است، با شکوه تمام، استوار و متین، سربلند و روسفید.از نظر ترکمن ها مکان مقدّسی است.همانا کعبه ی ثانی و آخرین قلعه ی آسیای مرکزی. دریغا که امروزه در جای این قلعه، باد ها می وزند.چون ژنرال قسی القلب روس، قبل از سقوط قلعه در12 ژانویه ی 1881   نرون  وار، به سربازانش چنین دستوری صادر نمود : قلعه را منهدم کنید و گوک تپه را شخم بزنید. بدین صورت خون هزاران ترکمن، زن و بچّه،پیر و جوان،زن و مرد بی رحمانه بر زمین ریخته شد.دیوارهای قلعه که هفت متر ارتفاع داشت و در عرضش دو کالسکه می توانستند،حرکت نمایند، نتوانستند در مقابل قدرت توپخانه و خمپاره های روسی تاب بیاورند.شهداء به خاک و خون کشیده شدند.

ادامه نوشته

طهوری: خسته‌ شده‌ام. ایبنا

پایان راه یک کتابفروشی 66ساله؛

طهوری: خسته‌ شده‌ام

مدیر کتاب‌‌فروشی طهوری، با بیان اینکه در شرف فروش کتاب‌فروشی هستم اما به مرحله عقد قرارداد نهایی نرسیده‌ایم، گفت: واقعا از این وضعیت و شرایط حاکم بر این حوزه نشر و کتاب‌فروشی خسته‌ شده‌ام.

طهوری: خسته‌ شده‌ام

 

سید‌احمدرضا طهوری، مدیر کتاب‌فروشی «طهوری» در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، درباره خبر فروش این کتاب‌فروشی قدیمی، گفت: بنابر دلایل شخصی، در شرف فروش کتاب‌فروشی هستم و صحبت‌هایی در این‌باره با شخص خریدار انجام شده‌ اما هنوز به مرحله امضای نهایی نرسیده‌ است و تکلیف فروش  قطعی آن تا پایان بهمن‌ماه مشخص خواهد شد.

ادامه نوشته

چرا به‌جای جنگ آینده، صلح آینده بر سر آب نباشد؟ ایبنا

محمدحسین پاپلی یزدی مطرح کرد؛

چرا به‌جای جنگ آینده، صلح آینده بر سر آب نباشد؟

می‌توان با بازنگری فولکلورها آنها را دوباره به کار گرفت

نویسنده کتاب «دیپلماسی آب»، با تاکید بر اهمیت موضوع آب برای نسل‌های آینده و بیان این نکته که باید صحبت و مذاکره کرد و به صلح رسید، گفت: مدام می‌گویند جنگ آینده بر سر آب است؛ من می‌گویم چرا صلح آینده بر سر آب نباشد؟!

چرا به‌جای جنگ آینده، صلح آینده بر سر آب نباشد؟

 

به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در اصفهان، محمدحسین پاپلی یزدی، جغرافیدان و موسس فصلنامه علمی پژوهشی تحقیقات جغرافیایی، در نشست «مسأله فولکلور و فرهنگ عامه در ایران» در عصارخانه شاهی اصفهان، گفت: می‌توان با بازنگری بسیاری از فولکلورها، تاریخ شفاهی و مدیریت‌های سنتی آنها را دوباره به کار گرفت زیرا تلفیق دانش بومی و دانش مدرن می‌تواند بسیار کارگشا باشد.

وی یادآور شد: در کتاب «نگاهی به دیپلماسی آب ایران هیدروژئوپلیتیک» که در سال 90 منتشر و در سال 97 تجدیدچاپ شد، درباره مدیریت آب و مسائلی که در اثر سوء مدیریت ایجاد می‌شود، به طورمفصل نوشته‌ام و اینکه با بازنگری مدیریت سنتی بسیاری از مشکلات حل خواهد شد.

ادامه نوشته

محمد قاضی آرزویی داشت که محقق نشد. ایبنا

محمد قاضی آرزویی داشت که محقق نشد

محمدرضا جعفری می‌گوید: قاضی حدود 70 کتاب از بهترین آثار نویسندگان اروپا و امریکای لاتین را ترجمه کرد و آرزویش این بود که شمار ترجمه‌هایش را به یکصد عنوان برساند که متأسفانه مرگ به او مهلت نداد.

محمد قاضی آرزویی داشت که محقق نشد

 

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، «شازده کوچولو» یکی از موفق‌ترین آثار ادبی جهان است که نخستین بار در سپتامبر سال ۱۹۴۳ در نیویورک منتشر شد و با گذشت سال‌ها همچان جزو پرفروش‌ترین آثار در حوزه کودک و نوجوان محسوب می‌شود. کتابی که شنیدن نامش ما را به یاد «محمد قاضی» می‌اندازد، مترجمی که در سال 1333 یکی از نخستین ترجمه‌های این کتاب در ایران را منتشر کرد و مورد استقبال مخاطبان قرار گرفت، به‌طوری‌که تا‌به‌حال 64 بار از سوی انتشارات امیرکبیر تجدید چاپ شده است.

ادامه نوشته

دکتر احسان اشراقی درگذشت.ایسنا

دکتر احسان اشراقی درگذشت

احسان اشراقی

به گزارش ایسنا، دکتر احسان اشراقی، عضو پیوسته فرهنگستان علوم و از اساتید تاریخ دانشگاه تهران امروز (سه‌شنبه، ۲۴ دی) درسن ۹۱ سالگی در بیمارستان مسیح دانشوری درگذشت.

وی که متولد ۱۳۰۷ قزوین است، دارای دکترای تخصّصی تاریخ از دانشگاه تهران بود.

اشراقی به مدت ۲۰ سال مدیریت گروه آموزش تاریخ دانشگاه تهران را برعهده داشت و دو سال نیز معاون آموزشی دانشکده ادبیات و علوم انسانی این دانشگاه تهران بود.

وی همچنین عضو پیوسته فرهنگستان علوم و عضو هیئت علمی دانشگاه تهران بوده و به مدت ۵۰ سال در مراکز دانشگاهی و موسسات آموزش عالی تدریس داشت.

ارائه بیش از ۵۰ مقاله در زمینه تاریخی، تالیف شش کتاب تاریخی و سه ترجمه از جمله آثار این استاد دانشگاه تهران است.

حماسه ماناس در ایران ، شاهنامه در قرقیزستان

حماسه ماناس در ایران ، شاهنامه در قرقیزستان

'حماسه ماناس' در ایران، 'شاهنامه' در قرقیزستان

 

تهران- ایرنا- مدیرعامل موسسه بین المللی الهدی گفت: با توافق موسسه بین‌المللی الهدی و كمیسیون زبان قرقیزستان، 'حماسه ماناس' از زبان قرقیزی به زبان فارسی و 'شاهنامه فردوسی' از فارسی به قرقیزی ترجمه و منتشر می‌شود.

به گزارش روز دوشنبه موسسه فرهنگی، هنری و انتشارات بین‌المللی الهدی، حمیدرضا شاه‌آبادی اظهار داشت: بر اساس این توافق مقرر شده گزیده حماسه ماناس كه داستان قهرمانی و دلاوری‌های ماناس (قرقیزستان) به زبان فارسی ترجمه و كتاب شاهنامه فردوسی از آثار فاخر فارسی زبانان نیز به زبان قرقیزی ترجمه شود.

ادامه نوشته

گالیله: مرا ببخشید ادعایم درباره حرکت زمین ناشی از مستی بوده است. ایبنا

گفت‌وگوی ایبنا با حنیف قلندری به مناسبت درگذشت گالیله

گالیله: مرا ببخشید ادعایم درباره حرکت زمین ناشی از مستی بوده است

                              کتابی که گالیله را به پای میز محاکمه کشاند

حنیف قلندری می‌گوید؛ گالیله در اثر انتشار کتاب «گفت‌وگو درباره دو نظام کیهانی» خود بود که به پای میز محاکمه کشیده و محکوم شد. در نهایت مجبور شد حرف‌های خود را پس بگیرد و اعتقاد خود را درباره خورشید مرکزی کنار بگذارد.

گالیله: مرا ببخشید ادعایم درباره حرکت زمین ناشی از مستی بوده است

 

خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) نزدیک به سه قرن پیش بود که منجم، ریاضی‌دان و فیزیک‌دان ایتالیایی در دادگاه تفتیش عقاید کلیسا محاکمه و بعد به زندان انداخته شد. این دانشمند کسی نبود جز گالیلئو گالیله. در واقع وی در سال 1610 فقط دو انتخاب داشت اینکه در آتش بسوزد یا توبه‌نامه‌ای که نوشته شده بود را امضا کند. در نهایت گالیله راه دوم را انتخاب کرد به این امید که روزگاری بتواند آزادانه عقاید علمی خود را مطرح کند.
 
متن توبه‌نامه به این قرار بود؛ « در هفتادمین سال زندگی‌ام در مقابل شما اربابان دین و دنیا به زانو درآمده‌ام و در حالی که کتاب مقدس را در آغوش می‌فشارم اعلام می‌کنم که ادعایم مبنی بر چرخش زمین به گرد خورشید ناشی از مستی بوده و سراسر اشتباه و دروغ است» جالب است که عقیده علمی گالیله در زمینه چرخش زمین به دور خورشید، همان اعتقاد کوپرنیک است که سال‌ها پیش کلیسا از آن آگاهی یافته بود و واتسکان مقدمه‌ای هم برای آن می‌نویسد اما چرا کوپرنیک به میز محاکمه کشیده و به سرنوشت گالیله دچار نشد؟

ادامه نوشته

موزه پزشکی وصال شیرازی؛ پنهان در میان باغ‌های تاریخی قصردشت. ایبنا

موزه پزشکی وصال شیرازی؛ پنهان در میان باغ‌های تاریخی قصردشت

4000 جلد کتاب نفیس خطی در موزه نورانی وصال نگهداری می‌شود

موزه و مرکز اسناد و مطالعات دكتر عبدالوهاب نورانی وصال، یکی از منحصربه‌فردترین کتابخانه‌های تخصصی و نسخ خطی طب به‌شمار می‌رود؛ مرکزی با دست‌کم 4000 جلد نسخ خطی نفیس در یکی از باغ‌های زیبای تاریخی شیراز، قطب پزشکی جنوب ایران.

موزه پزشکی وصال شیرازی؛ پنهان در میان باغ‌های تاریخی قصردشت

 

به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در فارس، مراکزی مانند «موزه و مرکز اسناد و مطالعات دكتر عبدالوهاب نورانی وصال»، می‌توانند نقش مهمی در رونق گردشگری سلامت ایفا کنند و با دسترس‌پذیر کردن آنها برای عموم افراد و همه اقشار به‌ویژه دانش‌آموزان و دانشجویان، مردم با تاریخ پزشکی آشنا شوند؛ با این وجود، این مرکز که به جرئت می‌توان آن را گنجینه‌ی موزه‌ای حوزه پزشکی و سلامت ایران نامید، در نبود اعتبارات مالی و اهتمام لازم ازسوی متولیان فرهنگی و سلامت، مهجور و مغفول مانده است و درهای این باغ دیدنی و بکر ایرانی به‌روی گردشگران بسته است.

ادامه نوشته

آرایه‌های معماری اویغوری دارای قدمتی کهن هستند.ایبنا

آرایه‌های معماری اویغوری دارای قدمتی کهن هستند

کتاب «تأثیر فرهنگی معماری ایران در چین؛ نمونه‌هایی از هنر معماری اویغوری» نوشته جوری قدیر و خالق داوود با ترجمه نادره بدیعی از سوی انتشارات علمی فرهنگی منتشر شد.

آرایه‌های معماری اویغوری دارای قدمتی کهن هستند

 

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، کتاب «تأثیر فرهنگی معماری ایران در چین؛ نمونه‌هایی از هنر معماری اویغوری» نشانگر نفوذ معماری ایرانی در معماری ایالت شین جیان (سین کیانگ) چین است. در زبان اویغوری چین که سرشاراز واژه‌های فارسی است، بسیاری از واژه‌ها و اصطلاحات معماری نیز راه یافته است مانند خشت، آجر، آهک، گچ، ایوان و پیش‌ایوان، علاوه برآن شیوه معماری، نوع کاشی‌کاری‌ها، گونه‌های گوناگون گچ‌بری، گنبدسازی، محراب‌ها و... را در خانقاه‌ها، مسجدها، مدرسه‌های قدیمی و خانه‌ها و حیاط‌های مردمان اویغور، کوچه‌ها و سابات‌ها و حتی نشانه‌های نمادین فرهنگ ایرانی مانند نشانه گردونه مهر و یا چرخه خورشید در ساختمان مسجدها و خانقاه‌ها دیده می‌شود.

ادامه نوشته

بخش‌هایی از حکومت ساسانی با لشکر اسلام همراهی می‌کرد. ایبنا

بخش‌هایی از حکومت ساسانی با لشکر اسلام همراهی می‌کرد

کتابی که نگاه ما به روند حاکمیت ساسانیان را تغییر می‌دهد

یکی از مباحث جالب توجهی که پورشریعتی در کتاب افول و سقوط شاهنشاهی ساسانی مطرح کرده است، ارتباط مهاجمان مسلمان با بخش‌هایی از حکومت ساسانی است.

بخش‌هایی از حکومت ساسانی با لشکر اسلام همراهی می‌کرد

 

خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا): کتاب «افول و سقوط شاهنشاهی ساسانی؛ اتحادیه ساسانی ـ پارتی و فتح ایران به دست عرب‌ها» نوشته پروانه پورشریعتی از زمان انتشارش در سال 2008 تاکنون از جمله آثار پراهمیت در مطالعات ساسانی بوده است. این کتاب با وجود اهمیتش تا سال گذشته به فارسی ترجمه نشده بود. سال گذشته انتشارات فرزان روز آن را با ترجمه خشایار بهاری و با نام «زوال و فروپاشی ساسانیان» منتشر کرد و اخیراً نیز ترجمه آوا واحدی نوایی از آن را نشر نی منتشر کرده است.
 
یکی از مباحث جالب توجهی که پورشریعتی در کتاب افول و سقوط شاهنشاهی ساسانی مطرح کرده است، ارتباط مهاجمان مسلمان با بخش‌هایی از حکومت ساسانی است. پورشریعتی که استاد تاریخ کالج تکنولوژی نیویورک است، در کتاب خود نگاه مسلط بر مطالعات ساسانی را مورد نقد قرار داده است. نگاهی که طی بیش از هفتاد سال گذشته تحت تاثیر نظریه آرتور کریستین سن بوده است.
 

ادامه نوشته

تاریخ ایران در نخستین سده های اسلامی

تاریخ ایران در نخستین سده های اسلامی

بخش سلجوقیان کتاب «ایران در نخستین سده های اسلامی» اثر مشترک ادموند هرتسیگ و سارا استوارت، با برگردان فارسی کاظم فیروزمند از سوی نشر مرکز روانه بازار نشر شده است. این کتاب و فصل هایی که در آن گرد آمده و برگردان فارسی شده است، نخست به صورت مقاله های کنفرانس در دو سمپوزیوم از مجموعه «ایده ایران» در مدرسه مطالعات شرقی و آفریقایی در سال ۲۰۱۱ و ۲۰۱۲ لندن ارایه شدند. همه مقاله ها به گونه ای به مساله ترک ها و ایران می پردازند. ادموند هرتسیگ در مقدمه کتاب به این مساله اشاره می کند که تاریخ سیاسی این عصر آکنده از تنش بین نیروهای مرکزگرا و مرکز گریز است. سلجوقیان - چون غزنویان پیش از خود - به سرعت در قالب حکومتی گنجیدند که همزیستی ترک و ایرانی توصیف شده است. ترکان سلجوقی از سرزمین مادری شان در سواحل دریاچه آرال در جست وجوی قلمرو به غرب رو کردند. فتوحات شان موجب سلطه بر امپراتوری اسلامی شد و از این طریق سرزمین های شرق اسلامی را به هم پیوستند و عناصر ترکی را با عناصر ایرانی آمیختند و نفوذ فرهنگ ایرانی را به آناتولی گستردند. این مجلد از دوره ایده ایران بر نظام حکمرانی سلجوقیان متمرکز است که از نظامیان ترک و دبیران ایرانی متشکل بود،

ادامه نوشته

دیدار با عزت‌الله فولادوند در سالروز تولدش . ایسنا

دیدار با عزت‌الله فولادوند در سالروز تولدش

جشن تولد عزت‌الله فولادوند

همزمان با سالروز ۸۴ سالگی عزت‌الله فولادوند، مدیرعامل خانه کتاب به همراه تعدادی از خبرنگاران حوزه فرهنگ و کتاب به دیدار این مترجم پیشکسوت رفتند.

به گزارش ایسنا، پنجم دی‌ماه سالروز تولد عزت الله فولادوند بود، به همین بهانه نیکنام حسینی‌پور، مدیرعامل خانه کتاب، به همراه تعدادی از خبرنگاران حوزه فرهنگ و کتاب به دیدار این مترجم پیشکسوت آثار فلسفی و علوم اجتماعی رفتند.
فولادوند در این دیدار با اهالی رسانه گپ‌وگفتی درباره اوضاع کتاب و نشر و ضعف ویراستاری داشت و از نابسامانی‌های موجود در این حوزه گله کرد. در این دیدار  او  درباره تاریخ، ادبیات، وضعیت جامعه کنونی ایران و همچنین زبان فارسی به عنوان عنصر مهم فرهنگ و ملیت ایرانی سخن گفت.

ادامه نوشته

برگزاری «نخستین کنفرانس ملی جایگاه فناوری های نوین در آموزش تاریخ» . ایسنا

برگزاری «نخستین کنفرانس ملی جایگاه فناوری های نوین در آموزش تاریخ» 
پنج‌شنبه 5 دی 1398 ساعت 23:09

کنفرانس فناوری های نوین در آموزش تاریخ از مدرسه تا دانشگاه، ۲۷ آذر ماه در دانشگاه خوارزمی برگزار شد.

دکتر حسین محمدی مدیر گروه آموزش تاریخ دانشگاه خوارزمی و دبیر اجرایی کنفرانس، در خصوص برگزاری اولین کنفرانس «فناوری های  نوین آموزش تاریخ  از مدرسه تا دانشگاه» در دانشگاه خوارزمی، گفت:  این کنفرانس  با حضور اساتید و معلمان با تجربه از سراسر کشور برگزار شد؛ گفت: همزمان با برگزاری این کنفرانس کنفرانس دیگری نیز با عنوان تجربه زیستی معلمان که مکمل کنفرانس  فناوری های نوین آموزشی است برگزار شد.

محمدی افزود: در مجموع بیش از ۹۰ مقاله برای این دو کنفرانس دریافت شد که  از این ۹۰ مقاله حدود ۲۰ مقاله برای ارائه در این   کنفرانس ملی انتخاب شد که  معیار انتخاب مناسب بودن مقاله و مرتبط بودن با موضوع کنفرانس بود،  این مقالات پس از بررسی و اصلاح آماده چاپ و عرضه خواهند شد.

ادامه نوشته