علل‌ و عوامل‌ اصلي‌ شكست‌ نهضت‌ ملي‌ ايران‌؛ مصاحبه‌ با دكتر احسان‌ نراقي


احسان نراقی گفت‌وگو: مرتضي‌ رسولي‌ پور

 زماني‌ كه‌ طرح‌ ملي‌ شدن‌ صنعت‌ نفت‌ در مجلس‌ به‌ تصويب‌ رسيد شما در اروپا به فعاليت‏‌هاي‌ دانشجويي‌ اشتغال‌ داشتيد بفرماييد كه‌ ملي‌ شدن‌ نفت‌ در چه‌ شرايط‌ بين‌المللي‌ انجام‌ گرفت‌ و عكس‌العمل‌ تصويب‌ اين‌ طرح‌ ميان‌ دانشجويان‌ ايراني‌ در اروپا چه‌ بود؟

 مي‌دانيد كه‌ بعد از جنگ‌ جهاني‌ دوم‌، انگلستان‌ به‌ تدريج‌ جاي‌ خود را به‌ آمريكا مي‌داد و هدف‌ شوروي‌ از اين‌ پس‌ مبارزه‌ با آمريكا بود. انگلستان‌ به‌ دنبال‌ حفظ‌ منافع ‌نفتي‌ خود در جنوب‌ ايران‌، در جريان‌ بحران‌ آذربايجان‌ تقريباً مخالفتي‌ با اعطاي‌ امتياز نفت‌ شمال‌ ايران‌ به‌ شوروي‌ نداشت‌ و ناكامي‌ شوروي‌ در كسب‌ امتيازات‌ نفتي‌ بيشتر به ‌جهت‌  سرسختي‌ امريكا و مخالفت ترومن‌ بود. استخراج‌ نفت‌ در ايران‌ در سالهاي‌ آغازين ‌قرن‌ بيستم‌ ايران‌ را در يك‌ موقعيت‌ استثنايي‌ قرار داده‌ بود زيرا يك‌ منبع‌ انرژي‌ قوي‌ بود و اهميت‌ بين‌المللي‌ داشت‌. در سالهاي‌ پس‌ از جنگ‌ دوم‌ اين‌ منبع‌ انرژي‌ وسيله‌اي‌ مهم‌ براي‌ مبارزه‌ با انگلستان‌ قرار گرفت‌. اهميت‌ سياسي‌ نفت‌ براي‌ ايران‌ شبيه‌ كانان‌ سوئز بود براي‌ مصر. 



ادامه نوشته

مصاحبه با پژوهشگر نمونه ترکمن


عبدالستار پقه، در رشته علوم آزمایشگاهی که در مرکز تحقیقات مولکولی و انگل شناسی و قارچ شناسی دانشگاه علوم پزشکی مازندران مشغول به کار می باشد، در هفته پژوهش بعنوان پژوهشگر نمونه انتخاب گردید که مصاحبه ایشان با خبرنگار پایگاه اطلاع رسانی دانشجویان و دانش آموختگان ترکمن ایران را در ذیل می خوانید:

-بیوگرافی و مراحل تحصیلات؟
عبدالستار پقه متولد 62/6/1 در شهرستان آق قلا هستم. رشته ی تحصیلی اینجانب علوم آزمایشگاهی، گرایش انگل شناسی پزشکی و در حال حاضر کارمند بخش تحقیقات مولکولی انگل شناسی و قارچ شناسی دانشگاه علوم پزشکی مازندران می باشم.

مقاطع تحصیلی اینجانب به تفکیک :
کاردانی:علوم آزمایشگاهی دانشگاه آزاد اسلامی گرگان
دوره ی کارشناسی: علوم آزمایشگاهی ، دانشگاه علوم پزشکی همدان
کارشناسی ارشد: انگل شناسی پزشکی ،دانشگاه علوم پزشکی مازندران

ادامه نوشته

همت کاموا فروش گرگانی

                                               همت کاموا فروش گرگانی

آقایی در روی تخت هم با پارچه ای طناب وار که به سقف آویزان کرده است به ورزش دستش می پردازد و هم در عین حال به مشتریان راهنمایی می دهد. قیمت کاموا را می گوید. تعداد مورد نیاز برای بافتن کلاه و شال گردن را اعلام می کند و گاهی هم به دادن قلاب کاموا به مشتریان می پردازد. شگفت آور اینکه همه این کارها را با بدن فلجش انجام می دهد یعنی در حالی که خوابیده است به این کار مشغول است. بیشتر فکر می کردم خانم جوانی که در کنارش ایستاده است به فروش کاموا می پردازد اما وقتی کمی جابجا شد پول می گرفت و پول می داد تازه فهمیدم او خود فروشنده اصلی کاموا به مشتریان است. خدایا عجب صحنه ای برای نخستین بار در زندگی ام آن هم در روز اول زمستان مواجه شدم.

ادامه نوشته

لابراتوار کتابخانه مجلس برای سنجش تاریخ نسخه های خطی

گفت‌وگو با مهندس فرانک بحرالعلومی، مدیر لابراتوآر نسخه‌شناسی (وابسته به دفتر نامۀ بهارستان)

سعید لیان - فکر تأسیس لابراتوآر نسخه‌شناسی در کنار دفتر مجلة نامة بهارستان از اوایل دهة 80 شکل گرفت و بر همین اساس همکاری‌هایی با پژوهشگران و سازمان‌های مختلف در قالب چند مقاله صورت گرفت. نخستین مقاله توسط دکتر محمّد لامعی رشتی و همکارانشان در سازمان انرژی اتمی به رشتة‌تحریر درآمد و در دفتر ششم نامة بهارستان (1381) در بخش «پژوهش‌های فنی» به چاپ رسید. در شماره‌های بعدی مجله نیز همواره در این بخش مقالاتی از پژوهشگران مختلف از سازمان‌های مختلف به چاپ رسیده است. تا آن که در اوایل سال 1389 لابراتوآر نسخه‌شناسی در زمان ریاست دکتر رسول جعفریان بر کتابخانه، موزه و مرکز اسناد مجلس شورای اسلامی، به مدیریت مهندس فرانک بحرالعلومی تأسیس شد.
خانم بحرالعلومی، کارشناس ارشد مهندسی فیزیک و نیز باستان‌سنجی (آرکئومتری) هستند و تحصیلات خود را در سال 1374 در دانشگاه صنعتی وین به پایان رساندند. ایشان سال‌ها با سازمان میراث فرهنگی در زمینة باستان‌سنجی و تعیین قدمت اشیاء با روش ترمولومینسانس همکاری داشته‌اند و در دانشگاه‌های مختلف از جمله دانشگاه تهران به تدریس باستان‌سنجی، فیزیک و روش‌های نوین حفاظت و مرمت مشغول بوده و هستند.
گفت‌وگوی زیر با ایشان دربارة لابراتوآر نسخه‌شناسی صورت گرفته است.

ادامه نوشته

کاکه در سرزمین کاکو!            گفتگو با دکتر جمشید صداقت کیش تاریخ نگار و کردشناس

          کاکه در سرزمین کاکو!

altبررسی تاریخی حیات کوردهای شبانکاره فارس و پراکندگی کوردها در جنوب و شرق ایران

درگفتگو با دکتر جمشید صداقت کیش تاریخ نگار و کردشناس...

رقیب گفت چه می کنی در این درگه؟

چه می کنم؟ دل گم گشته باز می جویم

فیض‌اله پیری:روزگاری که گذرم به سرزمین تفتیده تفتان و دیار"کوچ و بلوچ" افتاد، از سر کنجکاوی مطالعاتم، متوجه حضور تاریخی کوردها در سیستان و بلوچستان و کرمان شدم. در ادامه مطالعاتی ناتمام و سالها بعد از بازگشت از این دیار، به کتاب" کوردان پارس و کرمان" برخوردم که موجودیت تاریخی کوردان را در فارس و کرمان از ایران باستان تا کنون  بررسی کرده است؛ اثری بنام و بلند و آراسته به نام بلند دکتر جمشید صداقت کیش پژوهشگر و کوردشناس نامی دیار پارس. در سال 1380 تعداد 9مقاله از فصل های این کتاب به زبان کوردی ترجمه و در چندین شماره مجله"سروه " انتشار یافت و بعدها متن کامل آن در کوردستانعراق(سلیمانیه) به زبان کوردی ترجمه و منتشرشد. متن اصلی کتاب نیز که به زیان فارسی است، در سال 1382 پژوهش برگزیده ایران شد. 

ادامه نوشته

» فراز و فرود مشروطيت ايران در گفت و گوي مظفر شاهدي با عبدالله شهبازي (مورخ)

» فراز و فرود مشروطيت ايران در گفت و گوي مظفر شاهدي با عبدالله شهبازي (مورخ) 

جناب آقاي شهبازي با تشکر از اين که در اين مصاحبه شرکت کرديد، در ابتدا بفرماييد تلقي و برداشت گروههاي مختلف سياسي ـ اجتماعي کشور در عصر مشروطه از مفهوم و ماهيت مشروطه چه بود؟

در جريان انقلاب مشروطه، تلقيهايي که از واژۀ «مشروطه» مي‌شد به کلي متفاوت بود و هر گروهي آرمان خود را در نظر داشت و تصور مي‌کرد پيروزي مشروطه يعني تحقق اين آرمان. مثلاً، علماي شيراز در يکي از تلگرافهاي خود از مفهوم مشروطه «جمهوري اسلامي» را مدّنظر داشتند و نوشتند: «ايران جمهوري اسلامي است. چه، از عهد سلف تا حال خلف، علماي هر شهري به حکومت شورش کردند، دولت با مصلحت جمهور حاکم را عزل فرمود.» تعريف واحد و دقيقي از مفهوم نظام مشروطه وجود نداشت.مردم خواستار تغيير و تحول بودند و اين تغيير و تحول و مطلوب خود را در مفهوم «مشروطه» جستجو مي‌کردند. آن چيزي که در مرحلۀ اول مشروطيت مورد نظر مردم و علما بود عدالتخانه است. عدالتخانه نهادي است که مرجع تظلمات مردم باشد و منحصر به تهران هم نباشد. 

ادامه نوشته

گفت وگوی مظفر شاهدی با دکتر حسین آبادیان پیرامون جنگهای ایران و روس

دکتر حسين آباديان با تشکر و قدرداني از حضرتعالي که قبول زحمت فرموده و در اين گفت و گو شرکت کرديد، به عنوان اولين سؤال لطفاً ديدگاه و نگرش کلي خود را پيرامون رخدادهاي ناگواري که تحت عنوان «جنگهاي ايران و روس» اشتهار پيدا کرده است بيان فرماييد.

سلسله نبردهايي که در سالهاي 1218 تا 1228 و 1241 تا1243 هجري قمري در منطقة قفقاز صورت گرفت و در تاريخهاي عمومي ايران از آن به جنگهاي ايران و روس ياد شده است، يکــي از درخشان‌ترين حماسه هاي مردمي در برابر اشغال ايران توسط بيگانه به شمار مي‌آيد. آنچه در تاريخهاي عمومي نقل مي‌شود بيشتر معطوف به شکستهاي ايران است و در نوشته‌هاي متأخر کمتر از حماسه‌سازيهاي مردم در برابر بيگانه سخن رفته است. نتيجة جنگها هرچه بود، ناشي از بازي قدرتهاي بين‌المللي و زدوبندهاي پشت پردة آنهاست وگرنه توده هاي مردم براي صيانت از آب و خاک و فرهنگ خود با تمام قوا و با اسلحه‌هاي ابتدايي در برابر ماشين جنگي پيشرفتة روسيه براي سالهاي دراز ايستادگي کردند و پيروزيهاي درخشاني به دست آوردند که اگر چه مستعجل بود ليکن بيانگر احساسات پاک مردمي بود که رفتن زير بار رقيت بيگانه را تحمل نمي‌کردند. ايلات و عشاير منطقه در اين جنگها عمدتاً با نيروهاي حکومت مرکزي ايران همکاري کردند و نشان دادند که به دولت ايران وفادار هستند.

ادامه نوشته

گفت وگوي مظفر شاهدي با دکتر باقر عاقلي درباره: اشغال ايران در جنگ جهانی دوم

 

ـ درباره دکتر عاقلی:

دکتر باقر عاقلي فرزند حجت الاسلام شيخ محمد فقيه در سال 1308 ش در شهر قزوين متولد شد. تحصيلات دوران ابتدايي و متوسطه خود را در اين شهر گذراند و براي ادامه تحصيل و اخذ گواهي ششم متوسطه وارد مدرسه دارالفنون شد و در سال 1327 ش ديپلم گرفت. در سال 1331 ش از دانشکده حقوق دانشگاه تهران در رشته علوم سياسي و قضايي فارغ التحصيل شد. سپس براي ادامه تحصيل وارد مدرسه علوم اداري شد و در سال 1334 به درجه فوق ليسانس نائل گرديد و در سال 1338 در دانشکده حقوق دانشگاه تهران از رساله دکتراي خود دفاع کرد.

ادامه نوشته

علل‌ و عوامل‌ اصلي‌ شكست‌ نهضت‌ ملي‌ ايران‌؛ مصاحبه‌ با دكتر احسان‌ نراقي‌



احسان نراقی گفت‌وگو: مرتضي‌ رسولي‌ پور 

  زماني‌ كه‌ طرح‌ ملي‌ شدن‌ صنعت‌ نفت‌ در مجلس‌ به‌ تصويب‌ رسيد شما در اروپا به فعاليت‏‌هاي‌ دانشجويي‌ اشتغال‌ داشتيد بفرماييد كه‌ ملي‌ شدن‌ نفت‌ در چه‌ شرايط‌ بين‌المللي‌ انجام‌ گرفت‌ و عكس‌العمل‌ تصويب‌ اين‌ طرح‌ ميان‌ دانشجويان‌ ايراني‌ در اروپا چه‌ بود؟

 مي‌دانيد كه‌ بعد از جنگ‌ جهاني‌ دوم‌، انگلستان‌ به‌ تدريج‌ جاي‌ خود را به‌ آمريكا مي‌داد و هدف‌ شوروي‌ از اين‌ پس‌ مبارزه‌ با آمريكا بود. انگلستان‌ به‌ دنبال‌ حفظ‌ منافع ‌نفتي‌ خود در جنوب‌ ايران‌، در جريان‌ بحران‌ آذربايجان‌ تقريباً مخالفتي‌ با اعطاي‌ امتياز نفت‌ شمال‌ ايران‌ به‌ شوروي‌ نداشت‌ و ناكامي‌ شوروي‌ در كسب‌ امتيازات‌ نفتي‌ بيشتر به ‌جهت‌  سرسختي‌ امريكا و مخالفت ترومن‌ بود. استخراج‌ نفت‌ در ايران‌ در سالهاي‌ آغازين ‌قرن‌ بيستم‌ ايران‌ را در يك‌ موقعيت‌ استثنايي‌ قرار داده‌ بود زيرا يك‌ منبع‌ انرژي‌ قوي‌ بود و اهميت‌ بين‌المللي‌ داشت‌. در سالهاي‌ پس‌ از جنگ‌ دوم‌ اين‌ منبع‌ انرژي‌ وسيله‌اي‌ مهم‌ براي‌ مبارزه‌ با انگلستان‌ قرار گرفت‌. اهميت‌ سياسي‌ نفت‌ براي‌ ايران‌ شبيه‌ كانان‌ سوئز بود براي‌ مصر.

ادامه نوشته

افشین پرتو: بلشویسم برای میرزا کوچک‌خان ابزار دستیابی به خواسته‌های سیاسی بود


مهسا جزینی
تاریخ ایرانی: دکتر افشین پرتو، فارغ‌التحصیل رشتهٔ تاریخ از دانشگاه مسکو و پژوهشگر تاریخ گیلان است. به زودی کتابی از او با نام «گیلان و خیزش جنگل» منتشر می‌شود. پرتو همچنین خاطرات چند نفر از اعضای نهضت جنگل را تصحیح و منتشر کرده و اخیراً خاطرات احسان‌الله‌ خان را تصحیح و آمادهٔ چاپ نموده است. با او در خصوص میرزا کوچک‌خان جنگلی و نهضت جنگل، با تاکید بر اسناد و یافته‌های جدیدی که در طول کار پژوهشی خود به خصوص از کشورهای قفقاز و آسیای میانه جمع‌آوری کرده و برخی را مورد استفاده قرار داده، به گفت‌وگو نشستیم.

 

ادامه نوشته

فراز و فرود مشروطيت ايران در گفت و گوي مظفر شاهدي با عبدالله شهبازي (مورخ)


 جناب آقاي شهبازي با تشکر از اين که در اين مصاحبه شرکت کرديد، در ابتدا بفرماييد تلقي و برداشت گروههاي مختلف سياسي ـ اجتماعي کشور در عصر مشروطه از مفهوم و ماهيت مشروطه چه بود؟

در جريان انقلاب مشروطه، تلقيهايي که از واژۀ «مشروطه» مي‌شد به کلي متفاوت بود و هر گروهي آرمان خود را در نظر داشت و تصور مي‌کرد پيروزي مشروطه يعني تحقق اين آرمان. مثلاً، علماي شيراز در يکي از تلگرافهاي خود از مفهوم مشروطه «جمهوري اسلامي» را مدّنظر داشتند و نوشتند: «ايران جمهوري اسلامي است. چه، از عهد سلف تا حال خلف، علماي هر شهري به حکومت شورش کردند، دولت با مصلحت جمهور حاکم را عزل فرمود.» تعريف واحد و دقيقي از مفهوم نظام مشروطه وجود نداشت.مردم خواستار تغيير و تحول بودند و اين تغيير و تحول و مطلوب خود را در مفهوم «مشروطه» جستجو مي‌کردند. آن چيزي که در مرحلۀ اول مشروطيت مورد نظر مردم و علما بود عدالتخانه است. عدالتخانه نهادي است که مرجع تظلمات مردم باشد و منحصر به تهران هم نباشد. علما و مردم متحصن در حضرت عبدالعظيم در زمان «مهاجرات صغري» در يکي از مواد خواستهاي خويش تأسيس اين عدالتخانه را خواسته بودند و در ماده ديگر «اجراي قانون اسلام دربارۀ آحاد و افراد بدون ملاحظه احدي». يعني تأسيس يک نهاد قانونگذاري به نام قوه مقننه اصلاً مدّنظر نبود. در دستخط دوّم مظفرالدين شاه اين نهاد به «مجلس شوراي اسلامي» تبديل شد که هدف از آن اجراي «قوانين شرع مقدس» بود. بلافاصله تلاش براي تغيير اين نام آغاز شد. نمايندگان متحصنين در سفارت انگليس به همراه يکي از اعضاي بلند پايۀ سفارت انگليس به نام گرانت داف به خانه مشيرالدوله صدراعظم رفتند و در آنجا قرار شد که دستخط جديدي از شاه اخذ شود و در آن عبارت «مجلس شوراي اسلامي» به «مجلس شوراي ملي» تغيير يابد. توجه کنيم که هدايت متحصنين در سفارت انگليس با ديوان سالاران غرب‌گرا و کمپرادورها بود و هدف تحرکات ايشان سلب اقتداري است که علما در جريان تحصن حضرت عبدالعظيم کسب کرده بودند.

ادامه نوشته

بازخوانی گفت و گویی با بهمن فرمان آرا نویسنده و کارگردان سینما/تصویر گسست نسل ها

                                                                                                            رامتین شهبازی

اولین بار برای فیلم یک بوس کوچولو با بهمن فرمان ارا گفت و گو کردم. حرف هایش دائم پنجره های مختلفی را در

ذهن باز می کند که این به خوش مشربی و شیرین سخن گفتنش باز می گردد.گفت و گوی حاضر را هنگام اکران

فیلم خاک آشنا با او انجام دادم. خاک اشنا با یک بوس کوچولو و اصولا فیلم های دیگر فرمان آرا تفاوت هایی دارد.

فکر می کنم نسبت به کارهای دیگر منسجم و روان تر است. اما این دلیل نمی شود که کارهای دیگرش را دوست

نداشته باشیم. بحث با حواشی فیلم شروع شد و در ادامه به نشانه های درون فیلم پرداخته ایم.

ادامه نوشته

پاسخ‌ همایون کاتوزیان به پرسش‌های تاریخ ایرانی: تقی‌زاده فراماسون بود

پاسخ‌ همایون کاتوزیان به پرسش‌های تاریخ ایرانی: تقی‌زاده فراماسون بود
تاریخ ایرانی: «این تقی‌زاده کدام تقی‌زاده است؟» محمدعلی همایون کاتوزیان، استاد مدرسه مطالعات شرقی دانشگاه آکسفورد سال‌ها پیش در مقاله «سه زندگی در یک عمر» از سه حسن تقی‌زاده نوشت: «این حسن که تقی‌زاده باشد البته یک نفر بیشتر نبود و نه فقط به معنای بدیهی و طبیعی کلمه، که یک تن سه تن نمی‌شود، بلکه حتی به معنای استعماری آن. یعنی ریشه‌های تقی‌زادۀ سوم را در تقی‌زادۀ دوم و ریشه‌های این هر دو تقی‌زاده را در تقی‌زادۀ اول به آسانی می‌توان دید.» کاتوزیان در پاسخ به پرسش‌های «تاریخ ایرانی» از تقی‌زاده‌ای می‌گوید که انگلیسی نبود، احتمالا فراماسون بود و در وطن‌خواهی و وطن‌دوستی و علاقه به خدمت به میهن و مردم از کسی کم نداشت.
ادامه نوشته

گفت وگو با استاد نجیب مایل هروی- قسمت دوم                      میراث مکتوب

گفت وگو با استاد نجیب مایل هروی- قسمت دوم

میراث مکتوب- مراکزی که اختصاصاً در زمینه تصحیح متن کار می کنند باید متون را با همان فوریتی که عرضه می شوند، نقد کنند تا مصححانی که تصور می کنند تصحیح متن کاری ماشینی است و می توان به سرعت و بی وقفه متن چاپ کرد از اشتباه به در آیند...

در زمینۀ تصحیح دیوان حافظ شما نظر خاصی داشته اید. حافظ یکی از شعرایی است که تصحیح های مکرر و متعددی از دیوانش صورت گرفته است. کاری که استاد نیساری کردند بسیار راهگشا و مفید بود. اما گویا شما بر این عقیده اید که باید نگاه تاریخی به نسخ خطی دیوان حافظ داشت. به نظر شما می توان یک دیوان حافظ ارائه داد یا باید حافظ را در قرون مختلف عرضه کرد؟

ادامه نوشته

گفت وگو با استاد نجیب مایل هروی- قسمت اول                                    میراث مکتوب


گفت وگو با استاد نجیب مایل هروی- قسمت اول

میراث مکتوب- اگر ما می خواهیم خودمان را در حوزۀ فرهنگ جهانی مطرح کنیم، ناگزیریم ریشه ها و ساقه هایمان را از طریق همین متون تاریخی و فرهنگی دریابیم و چون این کارها نشده ما امروز تصور می کنیم که تصحیح یک متن یعنی برگرداندن آن از یک صورت کتابت کهن یا متأخر به یک نوع امروزی به همراه توضیحاتی که گاه این توضیحات هم در برخی کارها دائماً تکرار می شود...


این گفت.وگو در یکی از واپسین روزهای زمستان 1390 که در مرکز پژوهشی میراث مکتوب میزبان استاد مایل هروی بودیم، انجام گرفته است. بانی خیر و آغازکنندۀ مصاحبه همکار محترم، خانم معصومۀ کلانکی بودند، اما با پیوستن دوستان دیگری چون علی صفری آق قلعه و حامد اعتصام، مسیر گفت وگو اندکی تغییر کرد... حاصل کار با اندکی پیرایش تقدیم می شود. گویا حضرت عالی دربارۀ بایسته های تصحیح و پژوهش دیدگاه متفاوتی دارید. به عقیدۀ شما پیشنهاد موضوع برای تصحیح یا طرح برای پژوهش چه فوائد یا مضاری می تواند داشته باشد؟

ادامه نوشته

مصاحبه تلفني با«مو يان» برنده جايزه نوبل ادبيات 2012

مصاحبه‌کننده «یان شوآنگ لیندبلوم»، مترجم «ليلي مسلمي »

اين مصاحبه تنها ساعتي پس از انتشار آن در اينترنت توسط دبير بخش ترجمه كانون فرهنگي چوك خانم «ليلي مسلمي» ترجمه شد. مصاحبه‌کننده «یان شوآنگ لیندبلوم» می‌‌باشد. مصاحبه به زبان چینی انجام شده و متن مصاحبه‌ی تلفنی را «لیو پو ژنگ» به انگلیسی ترجمه کرده است. مصاحبه تلفنی با «مویان» بلافاصله پس از معرفی برنده جایزه نوبل ادبیات 2012 در تاریخ 11 اکتبر 2012 صورت گرفت.

 «حس می‌کردم یک عالمه کلمه در سر دارم که باید به يك نحوي بیان كنم...»

مصاحبه‌گر: در ابتدا تبریک عرض می‌کنم ... چه حسی داشتید وقتی خبر برنده‌ی جایزه نوبل ادبیات را شنیدید؟

مو یان: خبرشو که شنیدم واقعاً حیرت کردم چون فکر می‌کردم فرسنگ‌ها تا جایزه‌ی نوبل فاصله دارم.

ادامه نوشته

مولانا می‌تواند پیام شرق را به غرب برساند؛ معرفی شمس مقابله با عرفان‌های کاذب است

                              گفت‌وگویی با رییس موسسه اکو دکتر حجت‌‌الله ایوبی:
اخبار > ایران  - موسسه فرهنگی اکو امسال برنامه‌های ویژه‌ای را برای سالروز تولد مولانا ترتیب داده است و هنرمندان عرصه‌های مختلف را گرد هم آورده تا آثاری را با الهام از اشعار مولانا خلق کنند.
«کاروان راه خورشید» نام برنامه‌ای است که امسال از سوی موسسه فرهنگی اکو برپا شده‌ است، کاروانی که قرار است از بلخ تا قونیه ادامه یابد. این کاروان به راه افتاده تا پیام مولانا را به جهانیان برساند. موسسه اکو هنرمندان رشته‌های مختلف از جمله نقاشی، عکاسی، خطاطی، تئاتر و موسیقی را کنار هم جمع کرده تا این هنرمندان آثاری را با الهام از اشعار مولانا خلق کنند. به بهانه‌ برگزاری این برنامه با حجت‌الله ایوبی که علاوه بر ریاست موسسه فرهنگی اکو، مدیرعامل بنیاد شمس تبریزی و مولانا است گفتگو کردیم.
ادامه نوشته

گفتگو با دکتر یاشا مخدومی؛ سرطان شناس برتر ایران از گنبدکاووس

برای دیدن تصویر اصلی در صفحه جدید کلیک کنید. به گزارش خبرنگار پایگاه اطلاع رسانی دانشجویان و دانش آموختگان ترکمن ایران،در هر کوی و برزن از کلان شهرمشهد که مردم ایران و آسیای میانه برای درمان سرطان حضور دارند نام دکتر یاشا مخدومی به نیکی برسر زبانهاست.

وی متولد 1344/3/31 در گنبد است. پدرش عرازمخدومی (متوفی 1373) کارشناس سازمان پنبه و دانه های روغنی بودو مادرش دکتر عایشه مخدومی اولین زن داروساز ترکمن است، که درحال حاضر مسئول بخش تحقیقات دارویی کارخانه داروسازی بهورزان در مشهد می باشد. دکتر یاشامخدومی تحصیلات آموزشگاهی را در دبیرستان مختومقلی فراغی گنبدکاووس گذراند و در سال 1362 وارد دانشگاه پزشکی در مشهد شد.ازسال 69 تا73 دوران تخصصی رادیوتراپی وانکولوژی را در مشهد سپری کرد. در این دوران وارد هیئت علمی دانشگاه تبریز  شد و تاسال 1373 در همان شهر ماند.درسال 1378مسئولیت بخش درمان سرطان را در دانشکده علوم پزشکی ارومیه برعهده گرفت. سپس بنا به دعوت بیمارستان امام رضا(ع) به مشهد بازگشت و بعنوان درمانگر بیماران سرطانی به استخدام رسمی درآمد. وی در سمینار های بین المللی سرطان شناسی در ایران و جهان شرکت فعالی دارد. دکتر مخدومی درسال 1368 ازدواج کرد که حاصل آن دو فرزند پسر به نامهای " آیدین " و " آرین " است . گفتگوی ما را با این فرزانه دیار گلستان می خوانید.یکی از همکاران که خود هنرمند صاحب نامی می باشد در وقت اندک مصاحبه ی کوتاهی در مشهد با سرطان شناس خیّر انجام داده است که در ذیل می آید:
ادامه نوشته

مصاحبه با استاد محمدزاده صدیق درباره فرهنگنامه میرزا مهدی خان استرآبادی به نام «سنگلاخ»

 

                      مصاحبه با دکترحسین محمدزاده صدیق

            درباره فرهنگنامه میرزا مهدی خان استرآبادی به نام «سنگلاخ»

       مصاحبه کننده: دکتر حسن ریاضی (ایلدیریم)

-آقای دکتر ، اخیراً اطلاع یافتیم که شما پس از چاپ ترجمه‌ی فارسی کتاب دیوان لغات ترک، مشغول آماده‌سازی کتاب «سنگلاخ» برای انتشار هستید. از شما می‌خواهیم که درباره‌ی این کتاب و نویسنده‌ی آن، اطلاعاتی در اختیار ما بگذارید.

-کتاب سنگلاخ، شاهکار لغت‌نویسی جهان اسلام و فرهنگ‌نامه‌ی شعری سده‌های میانه است. میرزا مهدی‌خان استرآبادی، این کتاب را براساس دوازده جلد اثرِ منظوم و نه جلد ‌اثر منثور از آثار امیر علیشیر نوایی (متوفی در ۹۰۶ هـ. ۱۵۰۰م.)در شکلی بسیار اعجاب‌آور نگاشته و آن را به سه بخش تقسیم کرده است:

ادامه نوشته

گپی از نزدیک با باغشی اراز محمد شیرمحمدلی             گفتگو از : آنا دوردی عنصری

                                         

             موسیقی روح جامعه را تلطیف می کند

اراز محمد شیرمحمدلی  با اینکه هنوز دهه ی چهلم عمر خود را  می گذراند  اما از پشتوانه ی کارنامه  هنری   25   ساله  بر خوردار است  در  این مدت  با بهره گیری از استعد اد خارق  العاده  درخوانندگی و به   لطف صدای گر م و خوش خود توانست  جایگاه   ویژه ای  در میان باغشی های  ترکمن  کسب کند.

  این امر بویژه  زمان ی نمو د پیدا می کند  که  حاصل فعالیت های  هنری او را در داخل و خارج کشور   بصورت لوح های تقدیر، لوح زرین و کسب جوایز ویژه و مقام های اولی در جشنواره های مختلف و

  معتبرداخلی مشاهد ه می کنیم.

ادامه نوشته

مصاحبه با بی‌بی رابعه لوگاشوا                                      دکتر اراز محمد سارلی

  وقتی كه وارد اتاقش می‌شویم یك لحظه دستپاچه می‌شود. می‌گوید من سر و وضعم درست نیست و این خلاف مهمان‌نوازی است. می‌گویم اشكالی ندارد، ما فقط آمده‌ایم كه یك مصاحبه‌ی  كوتاه با شما انجام دهیم.

  پس من آماده‌ام.

  به چه زبانی، فارسی –روسی – تركمنی؟

  فرقی نمی‌كرد، به هر حال قصد تفهیم و تفهّم بود. گاهی روسی و گاهی فارسی و گاهی تركمنی، سخنان بین ما ردّ و بدل شد. او تركمنی با اینكه تركمن بود، به همان اندازه می‌دانست كه من روسی. پس از سه زبان كمك گرفتیم تا سئوال و جواب های یكدیگر را متوجه شویم.

این متن مصاحبه با خانم بی‌بی‌رابعه لوگاشوا محقق و تركمن‌شناس مقیم مسكو است
ادامه نوشته

مصاحبه با نورنياز آق(قارا اوغلان) شاعر كودكان                                      گزارش از: لطیف ای

ادامه مطلب...


لطيف ايزدي : امروزه نياز به اشعار كودكان بيش از هر شعر ديگري در جامعه احساس مي شود. ولي عليرغم نياز جامعه، معدود شاعراني هستند كه در اين زمينه كار كنند . نورنياز آق متولد 1334 و متخلص به " قاراجا اوغلان " عضو انجمن ميراث گنبد،‌ هنرمند صاحب ذوقي است كه دغدغه سرودن اشعار كودكانه را دارد. گاهي اين اشعار را در مجالس عروسي قرائت مي كند كه مورد استقبال كودكان و نوجوانان قرار مي گيرد . وي علاوه بر شعر در زمينه هنر خوشنويسي نيز مهارت داشته و سالهاست كه خط را به زيبايي تمام مي نويسد . نورنياز آق در حال حاضر فرهنگي بازنشسته مي باشد و در محله خالد نبي گنبد زندگي مي كند . مصاحبه كوتاه ما را با ما با اين شاعر خوشنويس در پي مي آيد:

ادامه نوشته

ایران نزدیک‌ترین دوست به ترکمنستان است                 نوشته ی : ساوچی

به گزارش خبرنگار مهر، رشید مردوف وزیر امور خارجه ترکمنستان در نشست خبری دوازدهمین اجلاس کمیسیون مشترک اقتصادی جمهوری اسلامی ایران و ترکمنستان ضمن قدردانی از وزیر امور خارجه کشورمان گفت: امروز ما کار پرثمر و دیدارهای خوبی در چارچوب کمیسیون مشترک بین دو کشور در زمینه همکاری‌های اقتصادی داشتیم.

ادامه نوشته

گفتگو با ناصر عظیمی: روایتی دیگر از کوچک خان(3)   قسمت پاياني

d985db8cd8b1d8b2d8a7-daa9d988da86daa9-d8acd986daafd984db8c.jpg

قسمت سوم و نهایی
در مورد کشته شدن حیدر عمواو غلی چه نظری دارید .آیا در آنجا نیزکوچک خان مقصر نبود؟

ببینید کوچک خان برخلاف دیگر جناح های جنبش وانقلاب جنگل یعنی هم جناح راست جنگل وهم جناح چپ جنگلیها از کشتن انسان ها بیزار بود حتی اگر دشمن بوده باشند.

ادامه نوشته

گفتگو با ناصر عظیمی: روایتی دیگر از کوچک خان(2)

8fjtzrc.jpg

 قسمت دوم

 شما از گسست صحبت می کنید. منظورتان دقیقاً در اینجا از گسست چیست؟
ببینید منظور من از گسست این است که پس از ورود تئوری بلشویکی از دروازه انقلاب جنگل وحاکمیت 17ماهه آن در انقلاب جنگل به تدریج طی حدود یک دهه پس از آن این تئوری با تلاش های ترویجی وحمایت دولت انقلابی شوروی وحاکمیت رو به استبداد دوره رضاخانی

ادامه نوشته

گفتگو با ناصر عظیمی: روایتی دیگر از کوچک خان(1)

kafsh10-zr.jpg

قسمت اول

آقای دکتر نخست بفرمایید که چگونه به موضوع جنبش وانقلاب جنگل علاقمند شدید؟
اگر چه من سالهاست که پایتخت نشین بوده ام لیکن زاده گیلان هستم. نیمی از عمر وخاطرات من درهمین سرزمین سبز ودوست داشتنی سپری شده است. از کوچکی هم داستان کوچک خان را با روایت های گوناگون وبا مواضع متفاوت شنیده وبعدها خوانده بودم.

ادامه نوشته

درباره ي ترجمه و ادبيات ايران گفت‌وگو با صالح حسيني                  برگرفته از: ايسنا

 
 

درباره ي ترجمه و ادبيات ايران

 
  گفت‌وگو با صالح حسيني      
  برگرفته از: ايسنا   
   
 
 

صالح حسيني با بيان اين‌كه اكثر ترجمه‌هاي ادبي امروز ماشيني شده‌اند، گفت: ترجمه‌اي كه ديگران نفهمند، امروز خودش هنر شده است! اين مترجم و استاد دانشگاه در گفت‌وگويي با خبرنگار بخش ادب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) كه در محل اين خبرگزاري انجام شد، از مسائل امروز ترجمه و دغدغه‌هاي حرفه‌اش سخن گفت.

ادامه نوشته