تجلیل از مختومقلی فراغی تجلیل از انسانیت است. ایبنا

پیام وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی به مناسبت بزرگداشت مختومقلی فراغی

تجلیل از مختومقلی فراغی تجلیل از انسانیت است

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی به همایش بزرگداشت مختومقلی فراغی پیامی صادر کرد.

تجلیل از مختومقلی فراغی تجلیل از انسانیت است

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران‌(ایبنا)، به نقل از مرکز روابط عمومی و اطلاع رسانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، متن پیام سیدعباس صالحی به شرح زیر است:
 
«ایران زمین از دیرباز تا به امروز همواره مهد فرهنگ و شعر و ادب بوده است. جای جای این سرزمین هنرپرور، آراسته به گوهرهای درخشانی است که در قلمرو جغرافیایی زادگاه خود محدود نمانده و با آثار، گفتار و رفتار خویش آوازه­ای ملی و فراملی یافته‌­اند.
 
ادیب وارسته و شاعر اخلاق­‌مدار خطه همیشه بهار گلستان،« مختومقلی فراغی» در زمرة بزرگانی است که شهرة عام و خاص و مشهور جهان ادب و شعر است.

ادامه نوشته

انتشار پنج کتاب از ادبیات داستانی ترکیه. ایبنا

انتشار پنج کتاب از ادبیات داستانی ترکیه

پنج کتاب داستانی از نویسندگان ترکیه‌ای از سوی انتشارات رهام‌اندیشه به فارسی ترجمه و راهی بازار نشر شده است.

انتشار پنج کتاب از ادبیات داستانی ترکیه

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، نشر رهام‌اندیشه از ناشران کرج در سال 1397 پنج عنوان کتاب ترجمه از ادبیات ترکیه را روانه بازار نشر کرده است که از این تعداد سه عنوان از نویسندگان کلاسیک ترکیه و دو عنوان از زولفو لیوانلی نویسنده، شاعر و موزیسین و برنده جایزه اورهان پاموک است.

ادامه نوشته

تاریخ ابن‌خلدون. ایسنا

تاریخ ابن‌خلدون

گویند امیر تیمور می‌خواست در باب اوضاع سیاسی و اجتماعی و نظامی سرزمین‌های غربی اسلامی از او آگاهی‌هایی به دست آورد. شاید خیال تسخیر آنها را در سر می‌پرورانید و نیز گویند که ابن‌خلدون با زبان‌آوری و ستایش‌گویی، امیر قهار سفاک را بفریفت و از آن چه می‌خواست اطلاع درستی به او نداد.

به گزارش ایسنا، روزنامه اعتماد نوشت:‌ «بهار ۷۱۱ خورشیدی در چنین روزی در تونس متولد شد. اجدادش از اهالی یمن بودند که در سال‌های رونق و اقتدار اسلام در اسپانیا به آن سرزمین کوچیدند و چندین و چند نسل در آنجا مقیم و ماندگار شدند. اما بعدها که دوران زوال و افول فرا رسید به شمال آفریقا مهاجرت کردند و سرانجام تونس را برای سکونت برگزیدند.

ادامه نوشته

میراث زبان من از شاملوست/ گفت‌وگو با عبدالله کوثری

میراث زبان من از شاملوست/ گفت‌وگو با عبدالله کوثری، نقش سیاسی نویسندگان و روشنفکران در روزگار ما

ترجمه، درواقع نوعی آفرینش است. ذوقِ شعری هم حتما اثر داشته و این البته توضیح‌بردار نیست، این‌ نوع زبان با خواندن چندباره متن تراژدی‌ها به ذهن من آمده‌، همان‌طورکه گفتم خود متن مترجم را راهنمایی می‌کند به‌سوی این یا آن زبان. هر مترجمی با تربیت ذهنی خود و با گنجینه واژگانی که دارد و با عواطف خود با متن برخورد می‌کند.

فرهنگ امروز/ احمد غلامی: عبدالله کوثری نه‌تنها برای مترجمان که برای نویسندگان نیز رشک‌برانگیز است. او آثار بزرگی را ترجمه کرده که صِرف خواندن‌شان تجربه‌ای خوشایند و بی‌نظیر است، چه برسد به اینکه با زبان فارسی به مصاف این آثار و نویسندگانش بروید. در هر یک از آثاری که کوثری ترجمه کرده است، شاهد جنگ تن به تن مترجم با نویسنده هستیم و اغراق‌آمیز نیست اگر بگوییم مترجم از اغلب این جنگ‌ها سربلند بیرون آمده است. ما همواره بعد از خواندن ترجمه‌های عبدالله کوثری خاصه ترجمه‌هایش از رمان‌ها این پرسش در ذهن‌مان نقش می‌بندد که اگر این نویسندگان بزرگ همچون فوئنتس و یوسا با فارسی آشنا بودند، چه قضاوتی درباره ترجمه آثارشان داشتند. در حال حاضر این داوری و ارزیابی اگر ممکن نباشد، بعید و دور از انتظار هم نیست. خوانندگان هرگز نتوانسته‌اند قدرت جادوییِ قلم کوثری را نادیده بگیرند و این پرسش برای برخی از آنان پیش آمده است که اگر یوسا و فوئنتس قرار بود این آثار را به فارسی بنویسند، قادر بودند چنین زبانی را خلق کنند. در این گفته مدحی شبیه به ذم وجود دارد. اما با اندک تأمل درمی‌یابیم آن که نویسندگان بزرگ آمریکای لاتین را در حد و اندازه‌های جهانی به ایرانیان معرفی کرده است، کسی جز عبدالله کوثری نیست. 

ادامه نوشته

ابراهيم‌قونانباي اولو (آبای)     ( 1845-1904م‌ ). سایت ایران قزاق

ابراهيم‌قونانباي اولو (آبای)     ( 1845-1904م‌ )

          

آبای قونان بای اولو شاعر فیلسوف عارف و پدر ادبیات نوین قزاق در  تاريخ 22 اوت 1845 در استان سمي پالاتين(نام جدید این شهر سمی می باشد و در زمان شوروی محل آزمایش های اتمی شوروی بود) متولد شد.وی را به همراه ابرای آلتین سارین و شوخان ولی خان اولو  پدر ادبیات نوین قزاق می دانند.ادبیات باستان و میانه قزاق با دیگر اقوام ترک تبار آسیای میانه مشترک می باشد و قزاق ها تا ظهور این سه شاعر در ادبیات خود از ترکی جغتایی استفاده می کردند. پدرش قونانباي‌ از قبيلة قارقارالى‌، از رؤساي‌ قبايل‌ قزاق‌ بود. آباي‌ دورة تحصيل‌ خود را در مكتب‌خانه‌هاي‌اسلامى‌ - ازجمله‌ مدرسةاحمدرضا درشهر سمى‌ - سپري‌ كرد و زبان‌ عربى‌ و دروس‌ اسلامى‌ را فراگرفت‌. او در همين‌ دوره‌ با ادبيات‌ فارسى‌ و تركى‌ نيز آشنا شد او همزمان در مدرسه روس‌زبان نيز به تحصيل مشغول شد. پدرش آرزو داشت پسر را بر تخت رياست طايفه خود ببيند، اما آباي در سن 28 سالگي با حس سرخوردگي سياست را وداع گفت و به تحصيل علم و خودآموزي روي ‌آورد. آباي بعد از مدتي به يكي از فرهيخته‌ترين اشخاص كشور خود مبدل شد و زبان‌هاي روسي، عربي، فارسي، تركي و تاتاري را در حد كمال آموخت.و براي‌ تكميل‌ تحصيلات‌ خود، مدتى‌ در مدارس‌ جديد روسى‌ به‌ دانش‌اندوزي‌ پرداخت‌.در اثر معاشرت‌با فضلاي‌ روس‌، با ادبيات‌ روسى‌ و هنر و فلسفة غرب‌ آشنايى‌ يافت‌. 

ادامه نوشته

نگاهی به فعالیت‌های قرآن‌پژوهی زنده‌یاد مصطفی خرم‌دل . ایبنا

نگاهی به فعالیت‌های قرآن‌پژوهی زنده‌یاد مصطفی خرم‌دل

سال‌هایی که با عشق صرف پژوهش «تفسیر نور» شد

زنده‌یاد مصطفی خرم‌دل قرآن‌پژوه، اسلام‌شناس و مفسر کرد مهابادی بود. از آثار برجسته وی می‌توان به تفسیر نور و هم‌چنین به ترجمه تفسیر فی ظلال القرآن از سید قطب اشاره کرد.

سال‌هایی که با عشق صرف پژوهش «تفسیر نور» شد

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، زنده‌یاد مصطفی خرم‌دل سال 1315 در روستای دهبُکر مهاباد زاده شد. پدرش کشاورز بود و هنگامی که به مهاباد آمدند همین پیشه را داشت. وی شرح حالش را این‌چنین روایت می‌کند: «شاید من چهار ساله بوده‌ام خانواده‌ی ما به شهرستان مهاباد بار سفر بربسته است و در آنجا رحل اقامت گزیده است. به خاطر دارم سن و سالی از من گذشته بود هنوز مرا به مدرسه نفرستاده بودند. به هر حال در سال ۱۳۳۰ در مدرسه «سعادت» نام‌نویسی انجام پذیرفت و در کلاس تهیه آن زمان که تقریباً پیش مدرسه (آمادگی کنونی) بود به تحصیل پرداختم و سه سال در آن جا تحصیل کرده سپس به مدرسه «خیام» رفتم.

ادامه نوشته

معرفی برترین کتاب‌های اسفندماه در موضوعات فلسفه و روانشناسی. ایبنا

               معرفی برترین کتاب‌های اسفندماه در موضوعات فلسفه و روانشناسی

فهرست برترین تازه‌های کتاب منتشرشده در اسفند ماه ۱۳۹۸ در موضوعات «فلسفه و روانشناسی» با عنوان «اسفندنامه کتاب» از سوی مؤسسه خانه کتاب معرفی شد.

معرفی برترین کتاب‌های اسفندماه در موضوعات فلسفه و روانشناسی

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از روابط عمومی مؤسسه خانه کتاب، در بهمن ماه ۱۳۹۸ در گروه «فلسفه و روانشناسی» زیرشاخه‌های فلسفه ۳۹ کتاب، روانشناسی۲۶۱، منطق ۴ کتاب و آموزش‌ وپرورش ۲۶۰ کتاب داوری شد.
 
اسامی کتاب‌های برتر در موضوعات «فلسفه و روانشناسی» به شرح زیر است:
 
فلسفه اسلامی:
 
«هرم هستی، تأملی هیدگری در نظرگاه ابن سینا و طلایه ­داران عرفان خراسان»، تألیف مجتبی اعتمادی نیا، تهران: نشر آن سو، ۱۳۹۸.
 
فلسفه غرب:
 
«معرفت شناسی تطوری و لوازم آن برای بشر»، تألیف فرانتس ووکتیتس، ترجمه آرش جمشیدپور، تهران: انتشارات شب خیز، ۱۳۹۸.
 
«زندگی در مرگ»، تألیف سوبلک، ترجمه راضیه خشنود، تهران: مشکی، ۱۳۹۸.
 
« نیچه، فیلسوف، روانشناس و دجال»، تألیف والتر کوفمان، ترجمه فریدالدین رادمهر، تهران: چشمه، ۱۳۹۸.
 «تقابل منطق قدیم و جدید: جستارهایی مقایسه­ای در فلسفه منطق»، تألیف هنری ویچ، ترجمه آرش جمشیدپور، تهران: انتشارات نقش نگار، ۱۳۹۸.

ادامه نوشته

۱۶ حقیقت که نشان می‌دهد دنیا نسبت به قبل جای بهتری برای زندگی شده است. ایسنا

۱۶ حقیقت که نشان می‌دهد دنیا نسبت به قبل جای بهتری برای زندگی شده است

۱۶ حقیقت که نشان می‌دهد دنیا نسبت به قبل جای بهتری برای زندگی شده است

درست در میانه همه‌گیری یک مرض کشنده، شاید این روزها بهترین زمان برای صحبت‌کردن در مورد این موضوع نباشد که اوضاع زندگی بشر، در طول تاریخ همیشه رو به بهبود بوده و این روزها، بدترین روزهای تاریخ زندگی انسان‌ها روی زمین نیست؛ اما به هر حال نمی‌توان نادیده گرفت که خوش‌بینی و بدبینی، بیشتر از همه چیز، ناشی از وضعیت مزاجی آدم‌هاست. به همین مناسبت است که فردریک نیچه، فیلسوف، معتقد است اغلب پیش‌داوری‌ها ناشی از وضع مزاجی آدم‌هاست؛ بنابراین، شاید بتوانیم قضاوت‌هایمان در مورد اوضاع اطرافمان را با تغییر ذائقه، عوض کنیم.

البته که روشن است تغییر احساساتمان نسبت به چیزها، تنها با شنیدن یک‌سری حقایق تازه، ممکن نیست. موضوع حتی می‌تواند از این هم پیچیده‌تر باشد چون گاهی مردم حتی از شنیدن چیزهایی که احساسات و پیش‌داوری‌هایشان درباره اوضاع را تغییر می‌دهد خودداری می‌کنند، هرچند همیشه می‌شود شانسی برای شنیده‌شدن چیزهای متفاوت در نظر گرفت.

ادامه نوشته

گل‌ یخ توی دلم جوونه کرده. ایسنا

به بهانۀ خاموشی شاعر ترانۀ ماندگار «گل‌ یخ»

گل‌ یخ توی دلم جوونه کرده

گل‌ یخ توی دلم جوونه کرده

مهدی اخوان لنگرودی که روز دوشنبه ۵ خرداد ۱۳۹۹ در وین درگذشت، تحصیلات عالی آکادمیک داشت، شاعر بود، رمان می‌نوشت، کافکا، لورکا و بورخس را نیکو می‌شناخت اما از آن همه کار و پژوهش، آن چه در یادها مانده و با آن توصیف می شود شعر ترانۀ مشهور و ماندگار «گل یخ» است که سرود و داد به دوست و هم دانشگاهی خود، کورش یغمایی و او خواند و ورد زبان‌ها شد: چی بخونم؟ جوونی‌م رفته، صِدام رفته دیگه گل‌ یخ توی دلم، جوونه کرده...»

ادامه نوشته

آخرین تزار روسیه. ایسنا

آخرین تزار روسیه

آخرین تزار روسیه

سال ۱۸۹۴ در چنین روزی تاجگذاری کرد و در ۲۶ سالگی جای تزار مُرده، یعنی پدرش آلکساندر سوم را گرفت. روز نخست با این جمله که «من درباره مسائل کشور مطلقا چیزی نمی‌دانم» آن دسته از مردان امپراتوری را که در آن سال‌های پرالتهاب به این تزار جدید امیدها بسته بودند، مبهوت و دلسرد کرد.

به گزارش ایسنا، روزنامه اعتماد نوشت: «نوشته‌اند نیکلای دوم از صلابت و قاطعیت بی‌بهره بود و شهامت گرفتن تصمیم‌های سخت را نداشت. با دختری ازدواج کرد متولد آلمان، بزرگ ‌شده در انگلیس به نام آلکساندرا (نوه ملکه ویکتوریای بریتانیا) که نه به زبان روسی صحبت می‌کرد و نه از پیروان کلیسای ارتدوکس روسیه به‌ شمار می‌رفت. ازدواجش را مردم عادی روسیه نپسندیدند و عده‌ای آن را مصداقی از رخنه و حتی سیطره فرهنگ آلمانی بر دربار کشورشان دیدند. نیکلای به این حرف‌ها اعتنایی نمی‌کرد و همیشه از آنهایی که به او انتقاد یا اعتراض‌های دلسوزانه و ملایم داشتند فاصله می‌گرفت. به قول لئون تروتسکی - که البته با همه وجود از نیکلای و کل خاندان رومانف متنفر بود - او فقط همنشینی و گفت‌وگو با «احمق‌های چاپلوس» را دوست داشت و در مواجهه با حقایق تلخ و مسائل جدی درمانده و فلج می‌شد.

ادامه نوشته

مصطفی خرّم دل قرآن پژوە مهابادی دار فانی‌ را وداع گفت. ایبنا

مصطفی خرّم دل قرآن پژوە مهابادی دار فانی‌ را وداع گفت

مصطفی خرّم‌دل، نویسنده، مترجم، قرآن‌پژوه، اسلام‌شناس و مفسر کورد اهل مهاباد دار فانی رو وداع گفت

مصطفی خرّم دل قرآن پژوە مهابادی دار فانی‌ را وداع گفت

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) مصطفی خرم‌دل (به کوردی: موستەفا خوڕڕەمدڵ) (زادهٔ ۱۳۱۵ در روستای دهبکر، مهاباد)، نویسنده، مترجم، قرآن‌پژوه، اسلام‌شناس و مفسر کورد مهابادی بود. 

از آثار برجستهٔ او می‌توان به تفسیر نور و هم‌چنین به ترجمهٔ تفسیر فی ظلال القرآن از سید قطب اشاره کرد که در ۱۵ جلد به چاپ رسیده‌است.

صرف دستور زبان کوردی سورانی، گلبُن دانش ، گنجینهٔ صرف زبان عربی، گنجینهٔ نحو زبان عربی، مکالمهٔ روزمرهٔ زبان کوردی، نحو زبان فارسی، نگاهی گذرا به اعجاز علمی قرآن، نماز، فرمان خدا، تفسیر نور (فارسی)، تفسیر المقتطف (عربی)، تفسیر شنهٔ ره‌حمه‌ت (کوردی) از آثار_و_تألیفات وی است. 

از ترجمه‌های ایشان نیز می‌توان به الله جل‌ّ جلاله از سعید حوی، ع‍ن‍ای‍ت ی‍زدان، ی‍ا، غ‍ری‍زه ح‍ی‍وان؟! از سوقی ابوخلیل، فی ظلال القرآن (۱۵ جلد) از سید قطب اشاره کرد.

لاری؛ آب‌انبار ترکمن‌صحرا میراثی به‌جای مانده در استان گلستان.میراث فرهنگی گردشگری

لاری؛ آب‌انبار ترکمن‌صحرا میراثی به‌جای مانده در استان گلستان

استان زیبا، سرسبز و حاصلخیز گلستان با داشتن دریا، رودخانه و چشمه‌سارها و دیگر منابع آبی متعدد، مانند دیگر سرزمین‌های کشورمان در حسرت و تمنّای آب بوده است و مردم این استان آب را به طرق مختلف جمع‌آوری و ذخیره می‌کردند که مرسوم‌ترین آن بهره‌مندی از "لاری‌ها" است.

سرزمین ایران ازنظر جغرافیایی و آب و هوایی جزو مناطق خشک است. از سوی دیگر، ایران کشور کشاورزی بوده و هست، به آب نیازمند است و به آن زنده. از دیرباز آب همیشه نگرانی و مسئله اوّل این کشور بوده است. همین کمبود آب و وجود بیابان‌ها و کویرهای خشک و اندیشه‌ی والای ایرانی بود، که حرمت نهادن ویژه به آب را در میان ایرانیان در زمان باستان به وجود آورد، اعتقادی که تا زمان ما همچنان ادامه داشته است. آب در این سرزمین به‌عنوان یک عنصر حیات‌بخش نمادی از تقدّس، تازگی، طراوت، تجدید حیات، برکت و فراوانی است.

ادامه نوشته

روزگار خیامی روس‌ها. سید حسین طباطبایی . اوراسیا

روزگار خیامی روس‌ها

روزگار خیامی روس‌ها


خيام بي گمان جهاني ترين شاعر ايراني است. از روزي كه ادوارد فيتز جرالد انگليسي در ميانه هاي قرن نوزدهم ميلادي رباعيات خيام را براي اولين بار به يكي از زبان هاي اروپائي (انگليسي) ترجمه كرد بيش از 160 سال مي گذرد و در اين مدت اين رباعيات تقريبا به تمام زبان هاي زنده دنيا ترجمه شده است. فقط از سال 1859 كه براي اولين بار ترجمه فيتزجرالد منتشر شد تا سال 1929 يعني در طي هفتاد سال 129 بار اين ترجمه در انگلستان تجديد چاپ شد و بعضا از اين ترجمه به عنوان محبوب ترين كتاب شعر در جهان انگليسي زبان ياد شده است.
شايد روس ها اولين ملتي بودند كه اندك مدتي پس از معرفي آراء و انديشه هاي بلند حكيم نيشابوري توسط فيتزجرالد انگليسي به ترجمه روسي رباعيات خيام از روي ترجمه انگليسي آن دست يازيدند. واسيلي لِووويچ وليچكو (1860-1904) شاعر روس در سال 1891 يعني 32 سال پس از انتشار ترجمه فيتزجرالد ترجمه منظومي از 16 رباعي خيام را در مجله «پيك اروپا» منتشر كرد و اين رويداد، سرآغازي شد براي دلدادگي و شيفتگي تا امروزِ روس ها به شاعر بزرگ ايراني، به نحوي كه بي اغراق در روسيه امروز كمتر كسي را  مي توان يافت كه از خيام نخوانده و حتي قطعاتي از اشعار او را از حفظ نباشد.
وليچكو به ترجمه رباعيات ديگري از خيام ادامه داد و در سال هاي 1894 و 1903 دو مجموعه از رباعيات خيام را به روسي ترجمه و منتشر ساخت و نام خود را به عنوان اولين معرّف حكيم عمرخيام نيشابوري به جامعه روس زبان بر پهنه تاريخ ثبت كرد.

ادامه نوشته

بررسی ابعاد مختلف حضور زنان در آموزش عالی/ ارتباط آموزش عالی با جنسیت. ایبنا

بررسی ابعاد مختلف حضور زنان در آموزش عالی/ ارتباط آموزش عالی با جنسیت

ابعاد مختلفی از حضور زنان در آموزش عالی تلاش شده تا در کتاب «آموزش عالی و تحولات فرهنگی- اجتماعی زنان» مطالعه شود؛ هرچند هنوز جنبه‌های مختلف حضور زنان در آموزش عالی به بررسی و واکاوی نیاز دارد. 

بررسی ابعاد مختلف حضور زنان در آموزش عالی/ ارتباط آموزش عالی با جنسیت

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)  کتاب «آموزش عالی و تحولات فرهنگی- اجتماعی زنان» به­ کوشش لیلا فلاحتی(عضو هیئت علمی پژوهشکده مطالعات فرهنگی و اجتماعی ) منتشر شده است.

بررسی مسائل اجتماعی به‌‌ویژه در حوزه زنان، امری تخصصی و نیازمند توجه متخصصان و صاحب‌‌نظران در حوزه مطالعات جنسیت و زنان است. یكی از موضوعاتی كه طی دو دهه اخیر در فضای دانشگاهی ایران مطرح است، افزایش حضور زنان در آموزش عالی است. مطالعات پیشین، حضور زنان را در آموزش عالی، مقدمه‌‌ای بر توانمندسازی آنها و تحقق یکی از راهبردهای اصلی توسعه همه‌جانبه برمی‌شمردند؛ براین‌اساس، بیشتر مطالعات، رویکردی کمّی‌نگر و مبتنی بر توسعه را در پیش گرفته‌اند. حال پس از گذشت دو دهه از حضور دامن‌گستر زنان در آموزش عالی ایران، این پرسش مطرح است که زنان در این عرصه با چه چالش‌هایی روبه‌رویند و مهم‌ترین پیامدهای این حضور، در چه حوزه‌هایی قابل‌شناسایی است. تجربه‌‌ دهه‌‌های اخیر کشورهای درحال‌توسعه بیانگر آن است که افزایش سرمایه‌‌گذاری در نیروی انسانی، به‌ویژه در حوزه آموزش زنان، زمینه‌‌‌های لازم را برای دستیابی به رشد اقتصادی بالاتر و رفاه اجتماعی بیشتر مهیا ‌‌می‌کند؛ بنابراین، حضور زنان در آموزش و ازبین‌بردن شکاف‌‌های جنسیتی در سطوح مختلف آن، نه‌تنها به برابری بیشتر، بلکه به «کارایی» بالاتر نیز می‌‌انجامد.

ادامه نوشته

لیست 5 کتاب دلخراش که باعث می شوند هر بار با خواندن آن‌ها گریه کنید.ایبنا

لیست 5 کتاب دلخراش که باعث می شوند هر بار با خواندن آن‌ها گریه کنید

فهرستی که در ادامه می‌خوانید، برای انتخاب کتاب‌های غمگین به کمکتان خواهد آمد. کتاب‌هایی که در عین ناراحت کننده بودن؛ حرف‌های مهمی برای گفتن دارند.

لیست 5 کتاب دلخراش که باعث می شوند هر بار با خواندن آن‌ها گریه کنید

کتاب‌ها سرزمین تجربه‌های خوشایند و ناخوشایند هستند. ما می‌توانیم چنان در دنیای داستان‌ها غرق شویم که با خنده شخصیت‌های اصلی بخندیم و با غم آن‌ها قطره قطره اشک بریزیم؛ اما روایت بعضی از داستان‌ها کمتر خوشحال کننده است و نویسنده به عنوان راوی غم از حادثه‌ای دلخراش می‌گوید و با خواننده کاری می‌کند که نتواند از خاطر ببرد. با وجود اینکه کتاب‌های ناراحت کننده ممکن است بعضی خواننده‌ها را از خودشان فراری دهند؛ ولی هستند خواننده‌هایی که دوست دارند این تجربه را به دست آورند. اگر شما هم جزو این افراد هستید، فهرستی که در ادامه می‌خوانید، برای انتخاب کتاب‌های غمگین به کمکتان خواهد آمد. کتاب‌هایی که در عین ناراحت کننده بودن؛ حرف‌های مهمی برای گفتن دارند.

ادامه نوشته

اطلاعیه جدید دانشگاه علامه طباطبایی درباره فعالیت‌های پژوهشی. ایسنا

اطلاعیه جدید دانشگاه علامه طباطبایی درباره فعالیت‌های پژوهشی

اطلاعیه جدید دانشگاه علامه طباطبایی درباره فعالیت‌های پژوهشی

معاونت پژوهش‌وفناوری دانشگاه علامه طباطبایی پیرو اطلاعیه نخست خود در خصوص نحوه انجام فعالیت‌ها، موارد مکمل را طی اطلاعیه شماره دو اعلام کرد.

به گزارش ایسنا و به نقل از روابط عمومی دانشگاه علامه طباطبایی متن این اطلاعیه به این شرح است: "پیرو اطلاعیه نخست معاونت پژوهشی دانشگاه در خصوص نحوه انجام فعالیت‌ها تا اطلاع ثانوی، سایر موارد که مکمل اطلاعیه قبلی است به شرح زیر به آگاهی می‌رسد:

ادامه نوشته

٣‌ هزار سال با لولو سر خرمن! ایسنا

                                               ٣‌ هزار سال با لولو سر خرمن!

قدمت مترسک‌ها از چیزی که به نظر می‌رسد، بیشتر است! اولین مترسک‌های تاریخ حدودا ٣هزار ‌سال پیش ساخته شده‌اند!

به گزارش ایسنا، روزنامه شهروند نوشت: «مترسک‌ها دقیقا برای ترساندن خلق شده‌اند. از نام‌شان هم پیداست. ترساندن کلاغ‌ها و دیگر پرندگانی که محصول کشاورزان را خراب می‌کنند!

١- قدمت مترسک‌ها از چیزی که به نظر می‌رسد، بیشتر است! اولین مترسک‌های تاریخ حدودا ٣هزار ‌سال پیش ساخته شده‌اند!

٢- نخستین‌ بار مصریان برای محافظت از مزارع گندم‌شان، که در حاشیه‌ رود نیل قرار داشت، مترسک ساختند. مطمئنا در آن زمان راهکار‌های بهتری برای ترساندن پرندگان بوده، اما مترسک هم در نوع خودش ابداع جالبی ا‌ست.

٣- پیشتر تلاش‌هایی صورت گرفت تا آسیاب‌های بادی یا ماشین‌آلات جایگزین مترسک شوند! با این اوصاف، پرندگان باهوش‌ به سرعت چم و خم دستگاه‌ها را یاد می‌گرفتند!

٤- کشاورزان با آویزان‌کردن قوطی حلبی از شاخه‌ درختان یا با صدای تیر سعی می‌کردند پرنده‌ها را دور کنند. اما مدتی که می‌گذشت، کلاغ‌ها می‌فهمیدند که این حُقّه است و باز وارد مزارع می‌شدند!

ادامه نوشته

اندر این ره می‌تراش و می‌خراش. ایسنا

اندر این ره می‌تراش و می‌خراش

اندر این ره می‌تراش و می‌خراش

«چرا می‌نویسم؟ به دو دلیل. اول آن که دوست ندارم بر سر خوانی تنها بنشینم. دلم می‌خواهد اگر طعامی مطبوع و لذیذ نصیبم شد، با دیگران هم‌زانو و هم‌کاسه باشم. دوم آن که مطلب را تا ننویسم، درست آن را نمی‌فهمم.»

به گزارش ایسنا، روزنامه اعتماد در یادداشتی نوشت: «درک لحظه‌لحظه محضر انسان‌های بزرگ همراه است با دقیقه‌های ژرف و اثرگذار و به یادماندنی. برای نگارنده درک حضور استاد دکتر محمدعلی موحد چنین بوده و هست، اگرچه نه فقط در مقایسه با دوستان و یاران و شاگردان نزدیک استاد که در مقام سنجش با بسیاری از رفقای روزنامه‌نگار نیز بسیار کم ایشان را از نزدیک دیده‌ام و همواره محضرشان را در جلسات و محافل سخنرانی‌ها و نشست‌های علمی درک کرده‌ام. از این نظر به راستی شایسته و رواست که خود استاد با آن قلم سحار و شیوایی که درباره شمس و مولانا و ابن بطوطه و محمد مصدق نوشته، از فراز و نشیب زندگی پربار خویش بنویسد یا لااقل برخی نزدیکان اهل ذوق و فرهنگ و ادب که سالیانی محضر ایشان را درک کرده‌اند، درباره سوانح زندگی درخشان او بنویسند.

ادامه نوشته

بیانیه هنرمندان جهان در حمایت از غزه.ایسنا

بیانیه هنرمندان جهان در حمایت از غزه

بیانیه هنرمندان جهان در حمایت از غزه

بیش از ۳۵۰ هنرمند از سراسر جهان خواستار پایان دادن به محاصره غزه توسط رژیم صهیونیستی در شرایط حاد کنونی شده‌اند.

به گزارش ایسنا، سایت الجزیره درباره بیانیه‌ای که توسط۳۵۰ هنرمند امضا شده و در سایت فرانسوی (پایان محاصره) قرار شده، نوشته است:

«هنرمندان در این بیانیه خواستار پایان دادن به محاصره غزه در شرایط انتشار ویروس کشنده کرونا هستند.
در این‌بیانیه از نوار غزه به عنوان بزرگترین زندان باز دنیا نام برده شده است.

ادامه نوشته

اجرای ارکستر سازهای ملی با همراهی رامیز قلی‌اف. ایسنا

اجرای ارکستر سازهای ملی با همراهی رامیز قلی‌اف

اجرای ارکستر سازهای ملی با همراهی رامیز قلی‌اف

ارکستر سازهای ملی ایران در ادامه اجراهای خانگی خود ق طعه "الالیی" را با همراهی هنرمند مشهور آذربایجان، رامیز قلی‌اف برای انتشار آماده کرد.

به گزارش ایسنا، علی‌اکبر قربانی - رهبر ارکستر سازهای ملی - درباره این همکاری توضیح داد: در ادامه اجراهای خانگی این ارکستر در دوران قرنطینه و توقف اجراهای صحنه‌ای تصمیم به همکاری مشترک با هنرمندان کشور آذربایجان گرفتیم که در این‌باره به استاد رامیز قلیاف پیشنهاد همکاری داده شد، او هم  از این موضوع استقبال کرد.

ادامه نوشته

قدردانی بنیاد رودکی از شهرداد روحانی. ایسنا

قدردانی بنیاد رودکی از شهرداد روحانی

قدردانی بنیاد رودکی از شهرداد روحانی

بنیاد فرهنگی هنری رودکی، به خاطر فعالیت چند ساله شهرداد روحانی در قامت مدیر هنری و رهبر دایم ارکستر سمفونیک تهران از وی قدردانی کرد. 

به گزارش ایسنا به نقل از روابط عمومی و امور بین الملل بنیاد رودکی، در اطلاعیه این بنیاد آمده است:

«ارکستر سمفونیک تهران، به عنوان قدیمی‌ترین ارکستر سمفونیک کشور، در عمر ۹۰ ساله خود رسالت ارتقای موسیقی فاخر را داشته است. در این تاریخ ممتاز نقش رهبران ارکستر کلیدی است و این رهبران هر یک به سهم خود بر غنای ارکستر افزوده‌اند که یاد همه آنان، هماره در ارکستر سمفونیک تهران گرامی است. 

در قابی از تاریخ ارکستر سمفونیک تهران، با هدایت استاد روحانی، این ارکستر وعده گاه شمار فراوانی از علاقه‌مندان به موسیقی کلاسیک بود. همچنین زمینه رشد و افزایش توانمندی نسلی از نوازندگان این ارکستر در سایه تجربیات ایشان فراهم شد.

همکاری جناب روحانی اما به دلیل ناراحتی جسمانی و توصیه پزشکان در سال گذشته با مشکلاتی همراه بود و در نهایت با اتمام مدت تعهد و قرارداد در پایان سال ۹۸، دوره همکاری استاد روحانی در قامت مدیر هنری و رهبر دائم ارکستر به پایان رسید. 

بنیاد رودکی با قدردانی از جناب روحانی امید دارد همچنان از تجربیات و مشاوره‌های ایشان بهره‌مند شود.»

جاذبه رنگ در مسجد «دیماکوم» فیلیپین. ایسنا

جاذبه رنگ در مسجد «دیماکوم» فیلیپین

جاذبه رنگ در مسجد «دیماکوم» فیلیپین

ایسنا/خراسان رضوی قاره آسیا دارای بیشترین مساجد در دنیا بوده و این مساجد از لحاظ معماری و رنگ بسیار متنوع هستند و بسیاری از آن‌ها علاوه بر نقش مذهبی خود، به عنوان جاذبه‌های خیره‌کننده نیز برای گردشگران به حساب می‌آیند.

مساجد علاوه‌ بر تنوع در شیوه معماری، در رنگ‌های مختلف و متفاوتی نیز وجود دارند که این مسئله زیبایی و جاذبه آن‌ها را چندین برابر می‌کند. مسجد «دیماکوم»، مسجدی در داتو آمپوپان سعودی، استان ماگوئیندانائو فیلیپین است که جاذبه رنگ به خوبی در آن مشاهده می‌شود.

بودجه ساخت این مسجد توسط شهردار شهر داتو در استان ماگوئیندانائو، سامسودین دیماکوم تامین شد و زمینی که در آن مسجد ساخته شد، از دارایی‌های خانواده شهردار بود. 

ادامه نوشته