گرایش به اسلام در میان ترکمن ها.سایت فصلنامه علمی تخصصی حبل المتین

گرایش به اسلام در میان ترکمن ها

مقاله 5، دوره هفتم، شماره 22، بهار 1397، صفحه 97-121 
چکیده
واژه‌های ترکمن و ترکمان در گذشته به تمامی قبایل ترک‌تبار اغوز به‌ویژه طایفه‌های کوچ‌نشین و مسلمان گفته می‌شد که این معنا اعم از کاربرد قوم ترکمن امروزین است. در گذشته، ترکمن نام عمومی بسیاری از اقوام ترک‌تبار به ویژه اقوام اغوز مسلمان کوچ‌نشین بود و نه صرفاً قومی که امروزه ترکمن نامیده می‌شود و شامل طوایفی است که در شرق دریای خزر از رود جیحون تا شمال خراسان و رود گرگان سکونت داشته‌اند. قوم ترکمن نیز به عنوان یکی از مهم­ترین اقوام ایران از نظر تاریخی دارای پیشینه ­ای می­ باشد که در این مقاله، سعی شده چگونگی گرایش آنان به اسلام با مراجعه به اسناد و مدارک موجود در کتابخانه ­ها و تاریخ این قوم مورد بررسی و مطالعه قرار گیرد.
کلیدواژگان
اسلام؛ ایران؛ ترکمن؛ مذهب؛ آداب و رسوم
 
ادامه نوشته

دیوشناسی ایرانی. سایت انسان شناسی و فرهنگ

دیوشناسی ایرانی

 

اطلاعات کتاب‌شناختی: دیوشناسی ایرانی ، معصومه ابراهیمی، نشر فرهامه

مقدمه

این اثر مطالعه ای است درباره دیوها و جهان دیوی در سنتهای ایرانی. مطالعه ای میان رشته ای که با مطالعات دین شناسی، فولکلور و انسان شناسی اجتماعی تلاقی پیدا می کند و هدفش تأویل چند جانبه کاراکترهای منفی در اسطوره شناسی توده ها یا به اصطلاح عامیانه همان دوزخیان است ــــ لایه ای کهن که علی-رغم تغییر نظام های مذهبی، بسیاری از عناصر آن همچنان در ادیان محفوظ مانده  است.
موضوع این کتاب محلی ـ منطقه ای است، به طوری که فرصت توسعه رویکرد و تفسیری نو از مؤلفه های بارز باورهای عامه ایرانی را فراهم آورده و در عین حال تلاش شده است، پرتوی روشن بر مسیر شناخت ابعاد فرهنگ مردم ایران بیفکند.

ادامه نوشته

در ستایش بی‌سوادی. انسان شناسی و فرهنگ

در ستایش بی‌سوادی

 اشتراک گذاشتن

کتاب در ستایش بی سوادی نوشته هانس ماگنوس انسنس برگر، نویسنده، شاعر و روزنامه نگار مطرح آلمان، توسط نشر ماهی منتشر شده است. این کتاب مجموعه چهار مقاله مهم با عناوین «در ستایش بی سوادی»، «مهاجرت بزرگ»، «نگاهی به جنگ های داخلی»، و در نهایت «نکته هایی درباره تجمل کهنه و نو» است. با اینکه این مقالات در دهه ۹۰ میلادی نوشته شده اند، با ارائه دیدگاهی جهانی، تاریخی و انسان شناسانه نسبت به مسائل مختلفی چون سواد، رسانه، جنگ، آوارگی، مصرف، تجمل و نقش رسانه هنوز هم دردو دهه بعد، بازتاب دهنده مسائل کنونی دنیای معاصر هستند.

ادامه نوشته

داغچیلار بایرامی (آخیر جوما). سایت انسان شناسی و فرهنگ

داغچیلار بایرامی (آخیر جوما)

صدا و موسیقیتاریخ فرهنگی ایران مدرنقوم شناسی

 

مقدمه
دوران کودکیِ من در شهر میانه در خانه‌ای گذشت که در مجاورت قهوه‌خانه‌ی عاشیقلار قرار داشت. خانه‌یِ صاحبِ قهوه‌خانه، آقای امینی، در پشت قهوه‌خانه و در سطحی بالاتر از سطح قهوه‌خانه واقع شده بود. دَرب اصلیِ قهوه‌خانه، محلِّ ورود و خروج مشتریان، رو به یکی از خیابان‌های اصلیِ شهر بود، و درب فرعیِ قهوه‌خانه در آشپزخانه‌یِ قهوه‌خانه قرار داشت که از طریق راه‌پلّه‌ای به داخل خانه هدایت می‌شد همان دربی که محلِّ رفت‌ و آمد من به قهوه‌خانه و بلندگوی موسیقیِ عاشیقی برای گوش‌های من بود.

ادامه نوشته

برخی به‌اشتباه و متاثر از «سووشون» می‌گفتند سر جلال را زیر آب کرده‌اند!.

برخی به‌اشتباه و متاثر از «سووشون» می‌گفتند سر جلال را زیر آب کرده‌اند!

اضطراب نویسندگی در زنان در دوره‌های قبل به‌روشنی دیده می‌شود.

«هلن اولیایی‌نیا» داستان‌نویس و مترجم در نشستی با عنوان «پنجاه سال با سووشون» در اصفهان، گفت: سیمین دانشور، «سووشون» را در اوج علاقه به جلال و در سوگ همسرش نوشت و شاید این شبهه را برای مردم ایجاد کرد که جلال سر به نیست شده است؛ در حالی که اینطور نبود.

برخی به‌اشتباه و متاثر از «سووشون» می‌گفتند سر جلال را زیر آب کرده‌اند!

 

به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در اصفهان، این داستان‌نویس و مترجم در سخنانی در نشست «پنجاه سال با سووشون» در کافه‌قصه اصفهان، گفت: من خودم را فمینیست نمی‌دانم اما زری شخصیت بسیار پیچیده‌ای در رمان سووشون دارد و این اولین بار در یک رمان ایرانی است که انعکاس یک زنانگی را با اقتدار تمام و حفظ ستون خانواده و هم‌زمانی زن سنتی و مدرن می‌بینیم؛ آن هم زمانی که مدرنیته آنچنان در جامعه ما رخنه نکرده بود.

این مترجم ادامه داد: این کتاب یک چهره متفاوت از زنانگی در خودش دارد؛ زری خودش می‌داند که دارد زیادی مایه می‌گذارد تا زندگی‌اش را حفظ کند. زنی که آرامش و سلامت خانواده برایش مهم است و درگیر مسایل سیاسی و اجتماعی و بحران جنگ دوم جهانی و بحبحوبه خودشناسی و حتی نگرانی برای خودش است.

ادامه نوشته

صدرالدین الهی در گفت‌وگو با نادر نادرپور. ایبنا

صدرالدین الهی در گفت‌وگو با نادر نادرپور

کتاب «طفل صد ساله‌ای به نام شعر نو» که گفت‌وگوی صدرالدین الهی با نادر نادرپور، شاعر نام‌آشنای کشورمان است، طی روزهای گذشته از سوی بنگاه ترجمه و نشر کتاب پارسه راهی بازار کتاب شده است.

صدرالدین الهی در گفت‌وگو با نادر نادرپور

 

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، کتاب حاضر، حاصل مصاحبه 17 ماهه صدرالدین الهی، روزنامه‌نگار با نادر نادرپور، شاعر است که در مجله «روزگار نو» (چاپ پاریس) از خرداد 1371 تا آبان ماه 1372 صورت پذیرفته و در آن به موضوع شعر نو فارسی، شاعران معروف، سبک‌ها و فراز و فرود‌های یکصد سال شعر نو در ایران پرداخته شده است.

ادامه نوشته

در تبدیل "داده" به دانش خلأ داریم/تاثیر استفاده از VPN در "داده". ایسنا

در تبدیل "داده" به دانش خلأ داریم/تاثیر استفاده از VPN در "داده"

 

رییس دانشکده روانشناسی وعلوم تربیتی دانشگاه علامه طباطبایی با اشاره به اهمیت داده در توسعه علمی کشور، اظهار کرد: داده‌های ما شنیدنی هستند و داده‌های واقعی نداریم؛ در حالی که استفاده از VPN باعث می‌شود بخشی از داده‌های درون جامعه خودمان را از دست بدهیم.

به گزارش ایسنا، احمد برجعلی در سومین همایش ملی "کتابخانه‌های دیجیتالی: پردازش و سازماندهی اطلاعات و دانش" که امروز در دانشکده روانشناسی و علوم تربیتی دانشگاه علامه طباطبایی برگزار شد، با اشاره به اهمیت داده در پیشرفت و توسعه علمی کشور و نیز اهمیت استخراج دانش از آن توضیح داد: کشورهایی که می‌توانند داده به دست بیاورند و از آن دانش و برنامه‌های عملی استخراج کنند، می‌توانند از این داده‌ها برای حل مشکلات خود در حوزه‌های پزشکی، کشاورزی، مهندسی و غیره استفاده کنند.

ادامه نوشته

در مهدکودک‌ها و پیش‌دبستانی‌های سه زبانه چه می‌گذرد؟ایسنا

در مهدکودک‌ها و پیش‌دبستانی‌های سه زبانه چه می‌گذرد؟

در مهدکودک‌ها و پیش‌دبستانی‌های سه زبانه چه می‌گذرد؟

سرپرست حوزه تربیت و یادگیری زبان‌های خارجی سازمان پژوهش و برنامه‌ریزی آموزشی با اشاره به اینکه برخی ناشران و موسسات به جامعه القاء می‌کنند که اگر فرزندت را از پیش دبستانی به کلاس زبان نفرستی فرصت مهمی را از او گرفته‌ای و به او آسیب زده‌ای گفت: متاسفانه در جامعه، مهدکودک‌ها و پیش‌دبستانی‌های سه زبانه را تبلیغ می‌کنند. مگر در مهدکودک سه زبانه چه می‌کنند جز اینکه چند کلمه خارجی به کودک یاد می‌دهند؟

رضا خیرآبادی در گفت‌وگو با ایسنا، در این باره اظهار کرد: سوءبرداشت‌ها و سوءتفاهم‌هایی در آموزش زبان داریم، به عنوان مثال گاهی به صورت افراطی مطرح می‌شود که آموزش زبان هر چه از سن پایین‌تری شروع شود بهتر و موثرتر است.

ادامه نوشته

بازیگر ترکیه‌ای: آرزو داشتم برای فروغ کاری انجام دهم. ایبنا

بازیگر ترکیه‌ای: آرزو داشتم برای فروغ کاری انجام دهم

نازان کسال بازیگر ترکیه‌ای که یک‌سالی است زندگی فروغ را روی صحنه می‌برد از علاقه خود برای انجام تئاتری درباره فروغ گفت و اظهار کرد که آرزو داشته تا برای فروغ فرخزاد کاری انجام دهد.

بازیگر ترکیه‌ای: آرزو داشتم برای فروغ کاری انجام دهم

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، مراسم بزرگداشت ۸۵ سالگی فروغ در مرکز کنفرانس انتشارات یاپی کردی ترکیه برگزار شد. در ابتدای این برنامه مقبوله آراس عیوضی بعد از خوش‌آمدگویی و اعلام برنامه از حاضرین خواست فیلمی کوتاه که در‌ مورد زندگی و ‌اشعار فروغ توسط فرهاد عیوضی برای این برنامه آماده شده بود را تماشا کنند.
 
در ادامه مراسم مقبولهآراس عیوضی زندگی فروغ فروخزاد و انعکاس این زندگی به صورت ۵ مجموعه شعر خود را توضیح داد. وی با مثال زدن بعضی از اشعار فروغ و‌ رابطه آن با زندگی شخصی فروغ، زندگی و ‌شعر فروغ را مکمل هم ‌دانسته و‌ از زندگی و‌ شعر در هم آمیخته فروغ صحبت کرد.
 
مقبوله آراس عیوضی فروغ را به صورت شاعری تصویر کرد که زندگی‌اش شعرش است و ‌شعرش زندگی‌اش. وی از صمیمیت شعر فروغ و نیز زبان مردمی آن صحبت کرد و ‌آن را با سبک شعری اورهان ولی شاعر ترکیه‌ای مقایسه کرد. زبان شعری قابل ترجمه نیز یکی‌ دیگر از ویژگی‌های محورهای صحبت‌های مقبوله آراس بود.
 

ادامه نوشته

اکوتک، معماری هماهنگ با طبیعت. ایبنا

اکوتک، معماری هماهنگ با طبیعت

کتاب «طبیعت و تکنولوژی در معماری اکوتک»، پیوند معماری مدرن را با طبیعت و عناصر آن برای استفاده حداکثری از منابع انرژی برای افزایش کیفیت زندگی به تصویر می‌کشد.

 

اکوتک، معماری هماهنگ با طبیعت

 

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، معماری اِکوتک در اصل مفهوم معماری هماهنگ با طبيعت است. رویكرد به زیست و اکولوژی، یكی از گرایش‌های عمده معماران اکوتک است. هدف از معماری اِکوتک (اکولوژی + تکنولوژی) علاوه بر استفاده حداکثر از عوامل طبیعی و محیطی به همراه فناوری روز، بالابردن سطح کیفیت زندگی برای آیندگان است. طراحی در این سبک بر این اصل استوار است که ساختمان جزئی کوچک از طبيعت پيرامونی است و باید به‌عنوان بخشی از اکوسيستم عمل کند و در چرخه حيات قرار گيرد. کيفيت‌گرایی، توجه به آینده و توجه به محيط زیست از مهمترین رویكرد‌های اِکوتک است.

ادامه نوشته

«​نقد ترجمه در ايران» تجدید چاپ شد. ایبنا

«​نقد ترجمه در ايران» تجدید چاپ شد

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، نخستين كتاب نقد ترجمه در ايران که شهريور 98 از سوی نشر «عصر ترجمه» چاپ شده بود، در بهمن ماه سال جاری به چاپ دوم رسید و به بازار کتاب عرضه شد.

به گفته مولفان، این کتاب که نخستین اثر پژوهشی نظام‌مند در زمینه نقد ترجمه در ایران به شمار می‌رود، افزون بر اینکه برای عموم علاقه‌مندان به حوزه ترجمه و نقد قابل‌استفاده است، می‌تواند‌ به‌عنوان منبع درسی دانشجویان تحصیلات تکمیلی رشته مطالعات ترجمه نیز مورد استفاده قرار گیرد.

چهره‌های ممتازی همچون محمدرضا شفیعی کدکنی، عبدالحسین زرین‌کوب، علی موسوی گرمارودی، غلامعلی حداد عادل، محمدعلی اسلامی ندوشن، فتح‌الله مجتبایی، پرویز ناتل خانلری، رضا داوری، محمدحسن گنجی، احسان یارشاطر، ایرج افشار، غلامحسین یوسفی، احمد کریمی حکاک، سید احمد فردید، صادق هدایت، منوچهر بزرگمهر، رضا سیدحسینی، محمدعلی موحد، محمدعلی جمال‌زاده، ایرج پزشک‌نیا و مسعود رجب‌نیا از جمله مهم‌ترین شخصیت‌های ادبی ایران هستند که در این کتاب نقدهای آنان بر آثار ادبی منتشر شده تا قبل از سال 1357 به تفصیل ارائه شده است.

امیر داود حیدرپور، دانش‌آموخته رشته مطالعات ترجمه از دانشگاه فردوسی مشهد و محمدرضا هاشمی استاد مطالعات ترجمه در دانشگاه فردوسی مشهد هستند.

یادآور می‌شود، «نقد ترجمه در ايران» را انتشارات «عصر ترجمه» كه ناشر تخصصی مطالعات ترجمه است در 216 صفحه منتشر كرده است.
 

زمان در زندگی زنان خانه‌دار یک «حال» مملو از تکرار است. ایبنا

زمان در زندگی زنان خانه‌دار یک «حال» مملو از تکرار است

مادر فقط شبح آینده را از طریق فرزندانش تجربه می‌کند

هنگامه مظلومی می‌گوید: در این کتاب اصل حرفم بر سر شیوه زیست زنان خانه دار بود. زندگی این زنان انباشته است از کارهای تکراری که از نیازهای اعضای خانواده نشات می‌گیرد و گرفتار یک «حال» مملو از تکرار است که پیش به سوی آینده‌ای ندارد. آینده اگر وجود هم داشته باشد برای فرزندان است و مادر تنها از طریق آنهاست که شبح این آینده را تجربه می‌کند.

زمان در زندگی زنان خانه‌دار یک «حال» مملو از تکرار است

 

خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، «وقتی سخن از زمان رانده می‌شود، اغلب نقش فرهنگ نادیده گرفته می‌شود. چنین می‌انگاریم که زمان پدیده ای است طبیعی و جهانشمول در حالی که در هر دوره‌ای از تاریخ و در هر فرهنگی زمان شکل و شمایل ویژه خود را داشته است. انسانی که در یکی از قبایل دور افتاده آفریقا زندگی می‌کند. یک شهروند ژاپنی. فردی که در دوره ساسانیان می‌زیسته است و ما که در ایران امروز هستیم. هر کدام زمان را به شیوه‌های متفاوت درک می‌کنیم و بنابراین کردارهای زمانی گوناگونی از خود نشان می‌دهیم. در کتاب «زمان و وقت‌شناسی» به قلم هنگامه مظلومی تلاش شده است مواجهه فرهنگ ایرانی با پدیده زمان از مجرای توصیف مردم‌نگارانه کنش‌های زمانی ما در زندگی روزمره بررسی شود. به بهانه انتشار این کتاب با هنگامه مظلومی گفت‌وگویی داشته‌ایم که در ادامه می‌خوانید:

ادامه نوشته

«فلور ایران» یک دایره‌المعارف کامل گیاه شناسی است. ایبنا

«فلور ایران» یک دایره‌المعارف کامل گیاه شناسی است

هر آنچه که باید از یک گیاه در ایران بدانید «فلور ایران» به شما گفته است

معصومی گفت: کتاب «فلور ایران» همراه با پژوهش‌های میدانی بوده است. در این اثر ویژگی‌های کامل گیاه‌شناسی هر گیاه یعنی مشخصات و خصوصیات آن‌ها به صورت کامل به مخاطبان داده شده است، اینکه کجا رشد می‌کند چه زمانی گل و میوه می‌دهد.

«فلور ایران» یک دایره‌المعارف کامل گیاه شناسی است

 

علی‌اصغر معصومی؛ مولف کتاب «فلور‌ایران» که عنوان برگزیده در سی‌وهفتمین جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران را به خود گرفت در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) درباره این اثر و‌ طرح جامع فلور‌ ایران گفت: طرحی به نام «نگارش فلور ایران» که در سال 1367 در موسسه تحقیقات و ترویج کشاورزی تصویب شد که همان سال به مرحله اجرا درآمد.
 
وی افزود: حدود سی و چهار سال می‌شود که از اجرای این طرح می‌گذرد و اطلاعات نزدیک به نود درصد فلور ایران تهیه شده است، همچنین نزدیک به 152 جلد کتاب گوناگون از این طرح به چاپ رسیده است. البته تعدادی  از تیره‌های گیاهی هنوز باقی مانده است. در واقع کتاب «فلور ایران» حاصل این طرح بزرگ است.
 
معصومی افزود: شروع این طرح از سال 1964 تحت نظارت گروه گیاه‌شناسان بلژیکی و اتریشی بود که خوشبختانه توانستم با استفاده از یافته‌‌های این افراد پنج جلد کتاب درباره گون‌های محدوده‌ی فلور ایرانی یعنی بخش کوچکی از قفقاز، کل ایران و بخش کوچکی از عراق و کردستان به تالیف برسانم.
 

ادامه نوشته

میانکاله؛ قربانی تضاد منافع؟ ایسنا

میانکاله؛ قربانی تضاد منافع؟

میانکاله؛ قربانی تضاد منافع؟

تالاب میانکاله امسال نقطه پایان سفر بیش از ۱۳ هزار پرنده مهاجر شد. براساس اعلام سازمان دامپزشکی پرندگان مهاجر به دلیل سم «بوتولیسم» تلف شده‌اند اما بعضی متخصصان و فعالان محیط زیست معتقدند که آلودگی آب و برخی عواملی که هنوز بررسی نشده‌اند، علت مرگ و میر بی‌سابقه پرندگان در این منطقه بوده است و از سوی دیگر این گونه‌های مهاجر را قربانی تضاد منافع می‌دانند.

به گزارش ایسنا، کنوانسیون بین‌المللی رامسر حدود ۵۰ سال پیش در شهر رامسر ایران برای حفاظت از اکوسیستم تالاب‌ها تصویب شد و مدتی پس از آن میانکاله عنوان اولین تالاب ثبت شده در فهرست این کنواسیون بین المللی را به خود اختصاص داد و «بهشت پرنده‌نگری ایران» لقب گرفت. هر ساله در فصل زمستان پرندگان زیادی از جمله فلامینگو، چنگر، اردک‌ و غاز از مناطق سردسیر نیمکره شمالی به عرض‌های پایین‌تر حرکت می‌کنند و تعداد زیادی از آن‌ها در میانکاله فرود می‌آیند تا پس از مدتی دوباره سفر خود را ادامه دهند، اما امسال میانکاله نقطه پایان سفر بیش از ۱۳ هزار پرنده مهاجر شد.

ادامه نوشته

۴۳ دانشگاه ایرانی در جمع برترین دانشگاه‌های جهان اسلام/ترکیه در صدر کشورها. ایسنا

۴۳ دانشگاه ایرانی در جمع برترین دانشگاه‌های جهان اسلام/ترکیه در صدر کشورها

دانشگاه ها

نتایج "رتبه‌بندی دانشگاه‌های جهان اسلام (ISC Islamic World University Rankings) در سال ۲۰۱۹ انتشار یافته که بر اساس آن ۴۳ دانشگاه از ایران در میان ۲۴۸ دانشگاه از ۲۴ کشور در لیست مربوطه حضور دارند.

به گزارش ایسنا، دکتر محمدجواد دهقانی، سرپرست پایگاه استنادی علوم جهان اسلام (ISC) با اعلام این خبر گفت: بررسی نتایج حاصله نشان می‌دهد دو دانشگاه‌ "علوم پزشکی تهران" و "تهران" در زمره ۱۰ دانشگاه برتر قرار دارند. پس از آنها دانشگاه‌های صنعتی شریف، علوم پزشکی شهید بهشتی، صنعتی اصفهان، تربیت مدرس، صنعتی امیرکبیر، شیراز، فردوسی مشهد و دانشگاه شهید بهشتی از جمله دانشگاه‌های برتر حاضر در این رتبه‌بندی هستند.

ادامه نوشته

اوریانتالیسم روسی ایرانی‌ها را چگونه می‌بیند؟/ اعترافی که روس‌ها کردند. ایبنا

گفت‌وگوی ایبنا با دنیس ولکوف برگزیده جایزه جهانی کتاب سال درباره شرق‌شناسی

اوریانتالیسم روسی ایرانی‌ها را چگونه می‌بیند؟/ اعترافی که روس‌ها کردند

شاپشال مغز متفکر کودتای ضد مشروطه بود

دنیس ولکوف می‌گوید: ما روس‌ها در مشرق زمین اروپایی هستیم اما در اروپا تاتاریم.شرق‌شناسی روسی یک تفاوت اساسی با شرق شناسی غرب دارد؛ نخست اینکه روسیه با ایران فاکتور نزدیکی دارد و با کشورهای شرقی هم مرز است و از سوی دیگر برخورد دانشمندان و افسران روس هم با غربی‌ها فرق می‌کرد.

اوریانتالیسم روسی ایرانی‌ها را چگونه می‌بیند؟/ اعترافی که روس‌ها کردند

 

خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، ایران بیش از دویست سال یکی از تأثیرگذارترین ابزارها در سیاست خارجی روسیه در قبال غرب بوده است. هم‌زمان پیوندهای فرهنگی و سیاسی دو کشور در سطوح نهادی و فردی (به‌ویژه در حوالی سال 1917)، نفوذ روسیه و سپس اتحاد جماهیر شوروی، در ایران و برعکس، در حوزه‌های سیاسی، اقتصادی و فرهنگی از طریق فعالیت افراد و همچنین روش‌ها و ابزارهای مورد استفاده «همسایه بزرگ شمالی» در هنگام اجرای سیاست خارجی خود در قبال ایران، به‌طور شایسته مورد توجه نبوده و در نتیجه فاقد تحلیل‌های دقیق است. تحقیقات دکتر ولکوف با استفاده از منابع قبلا منتشر نشده و اخیرا فاش‌شده (از بایگانی‌های بین‌المللی مختلف) به این خلأ پژوهشی می‌پردازد و دانش ما را از بسیاری از جنبه‌های تاریخی ایران و روسیه متحول و غنی‌تر می‌سازد. او با تمرکز ویژه بر فعالیت‌های ایران‌شناسان روسی (دانشمندان دیپلمات‌ها، و همچنین دانشمندان درگیر در دانشگاه‌ها، فعالیت‌های مبلغان دینی و نظامی در حوزه‌های حرفه‌ای خود)، تعامل روشنفکران با ساختارهای دولتی و مشارکت آنان را در روند شکل‌گیری و اجرای سیاست خارجی در قبال ایران در اواخر امپراتوری روسیه و در دوران آغازین اتحاد جماهیر شوروی (1863 ـ 1941) تحلیل می‌کند. کتاب حاضر به بررسی شیوه‌های نهادیِ مطالعات ایران در روسیه از جمله سازماندهی شبکه‌های اطلاعاتی دانش‌پژوهان، بهره‌گیری از قدرت دولت برای ارتقا منافع نهادی و فردی و تعامل عمیق با گفتمان‌‌های سیاست داخلی و خارجیِ روسیه در زمان خود می‌پردازد.
 

ادامه نوشته

خلق سازه‌هایی شگفت‌انگیز با الهام از طبیعت. ایبنا

خلق سازه‌هایی شگفت‌انگیز با الهام از طبیعت

کتاب «معماری گیاهان»، نمایشی از تلاش انسان برای ساخت بناهایی مدرن و زیبا با الگوبرداری و تقلید از طبیعت پیچیده و بی‌همتایِ ساخت خالق جهان است.

خلق سازه‌هایی شگفت‌انگیز با الهام از طبیعت

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، خلق بنا با الهام از طبیعت از دوره‌های بسیار دور تاریخ ازجمله در روم و یونان باستان و ایران نیز وجود داشته، اما معماران و طراحان سازه‌های بزرگ در دوره معاصر و به‌ویژه در دهه‌های اخیر با این ایده، آثار شگفت‌انگیز بسیاری خلق کرده‌اند. تکنولوژی‌های جدید به معماران و طراحان ساختمان این اجازه را می‌دهد که ساختار پیچیده طبیعت را بازآفرینی کنند. مسجد نصیرالملک در شیراز، برج لوتوس و موزه لیولی در شانگهای چین، الِمانهای گل در سیاتل آمریکا، گاردن د بی، موزه علوم و هنر در مارینا بی سنگاپور، موزه ماکسی در رم ایتالیا، معبد لوتوس در دهلی‌نو هند، مسجد شیخ زاید در ابوظبی امارات متحده عربی و کلیسای ساگرادا فامیلیا در بارسلونا اسپانیا، ازجمله بناهای معروفی است که با الهام از گل و طبیعت ساخته شده‌اند.

ادامه نوشته

​دیدگاه نادر نادرپور درباره سیاوش کسرایی. ایبنا

​دیدگاه نادر نادرپور درباره سیاوش کسرایی

کسرایی به رغم ادعای تعهدش، شاعر بزمی است.

نادر نادرپور در بیان دیدگاه‌اش درباره سیاوش کسرایی گفته بود: سیاوش کسرایی، به رغم ادعای تعهدش، شاعر بزمی است که حتی در منظومه «آرش کمانگیر» نیز زبان حماسی ندارد.

​دیدگاه نادر نادرپور درباره سیاوش کسرایی

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، نوزدهم بهمن‌ماه سالمرگ سیاوش کسرایی، شاعر بزرگ کشورمان است. طی روزهای گذشته کتابی با عنوان «طفل صد ساله‌ای به نام شعر نو» از سوی انتشارات کتاب پارسه منتشر شده است که در این اثر صدرالدین الهی، روزنامه‌نگار پیشکسوت و شناخته شده به گپ‌و‌گفت با نادر نادرپور درباره شعرنو، شاعران شعر نو و جریان‌های این گونه از شعر پرداخته است.
 
صدرالدین الهی در این گفت‌وگوی طولانی درباره سیاوش کسرایی از نادرپور سوال می‌کند که متن این پرسش و پاسخ در ادامه آمده است.

ادامه نوشته

نمایش آثار فارسی ترجمه شده به ترکی در بخش بازار جهانی نمایشگاه کتاب تهران. ایبنا

نمایش آثار فارسی ترجمه شده به ترکی در بخش بازار جهانی نمایشگاه کتاب تهران

مدیر بخش بین‎الملل سی‌و‌سومین نمایشگاه بین‎المللی کتاب تهران از برپایی نمایشگاهی از کتاب‎های فارسی ترجمه شده به زبان ترکی در این دوره از نمایشگاه کتاب تهران خبر داد.

نمایش آثار فارسی ترجمه شده به ترکی در بخش بازار جهانی نمایشگاه کتاب تهران

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران‌(ایبنا)، به نقل از ستاد خبری سی‌و‌سومین نمایشگاه بین‎المللی کتاب تهران، شیوا وکیل نسلیان، اعلام کرد: با توجه به حضور کشور ترکیه به‌عنوان مهمان ویژه این دوره از نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، نخستین‌بار نمایشگاهی از کتاب‎های فارسی که به زبان ترکی استانبولی ترجمه شده‎اند در بخشی از بازار جهانی کتاب برپا خواهد شد.
 
وی ادامه داد: هدف از این اقدام ایجاد بانک اطلاعاتی از کتاب‎های ترجمه شده فارسی به زبان ترکی است تا بازدیدکنندگان در جریان میزان تعاملات فرهنگی ایران با کشور مهمان این دوره از نمایشگاه قرار گیرند.

ادامه نوشته

قوتالمیش ( متوفای 455/1063)  پدر سلیمانشاه  موسّس دولت سلجوقیان روم

قوتالمیش ( متوفای 455/1063)پدر سلیمانشاه موسّس دولت سلجوقیان روم

مقاله ای از دایره المعارف اسلام ترکی، جلد 26،چاپ 2002 آنکارا.  ترجمه ی : حاج محمّد قجقی

   قوتالمیش اسمی است به معنای میمون، مبارک ، خوش یمن و بر مبنای آنچه در منابع آمده، می تواند به شکل های « قوتولموش»ویا «قوتالمیش»خوانده شود. محمود غزنوی، ارسلان یبغو را به حیله ، بهمراه پسرش قوتالمیش و برخی از یارانش دستگیر کرده، در قلعه ی کالنجرهندوستان محبوس نمود. قوتالمیش از یک فرصت استفاده نموده، از قلعه گریخت و به بخارا بازگشت و با اوغوزان تحت امرش برای نجات پدر به فعالیت پرداخت، امّا نتوانست موفّق شود. هفت سال بعد وپس از آنکه ارسلان یبغو در زندان در گذشت،به همکاری باعموهایش  طغرل و چاغری بی پرداخت.

ادامه نوشته

غوتاد قو بیلیگ  ترجمه ی: محمّد قجقی

 

 غوتاد قو بیلیگ  ترجمه ی: محمّد قجقی                    

       یکی از مهم ترین منابع تاریخ زبان ، ادبیات و فرهنگ ترک، که در قرن 11 / م به دست «

یوسف خاص حاجب» نگارش یافته است.اطلاعاتی که در باره ی یوسف خاص حاجب (اولوغ

خاص حاجب) وجود دارد، از دو مقدّمه ی منثور و منظوم افزوده شده ی بعدی به کتاب

واطّلاعاتی که در برخی از ابیات اثر وجود دارد،بدست آمده است.برآن اساس شاعر در «

بالا ساغون»( کوز- اوردو) در خانواده ای اصیل بدنیا آمده است. او بخاطر دانش، فضیلت و

تقوایش متمایز شده بود. وی اثر را در طیّ یک و نیم سال، در بالاساغون نوشت و در کاشغر

به اتمام رساند.(کتاب متشکّل از 6645 بیت است).او اثر را در سال 462 / ه-429 ش (

1069-1070/ م) به خاقان قاراخانی، تاوقاچ اولوغ بوغرا خان، پسر خاقان سلیمان ارسلان،

اهداء نمود.خاقان که توانایی شاعر را مورد تقدیر قرار داده بود، منصب حاجبی خاص را که

از حسّاس ترین وظایف بود، به او واگذار نمود.( در بیت 2484) براساس برخی از ابیات اثر

(ابیات 371 و365) تخمین زده می شود، که سال ولادتش در حدود 1019/ م بوده باشد.

یوسف خاص حاجب و کاشغرلی محمود (مولّف آثاری چون دیوان لغات الترک و جواهر النحو

فی لغات الترک)در یک دوره و محیط زیسته، آثارشان را به یک زبان نوشته و ملزومات

فرهنگی یکسانی را بکار گرفته اند،در حالی که می دانیم،نه همدیگر را می شناخته اند و نه آثار

یکدیگر را 

ادامه نوشته

عزیز بن اردشیر استر آبادی  نوشته ی : تحسین یازیجی. ترجمه ی : محمد قجقی

عزیز بن اردشیر استر آبادی

نوشته ی : تحسین یازیجی. ترجمه ی : محمد قجقی

از: دایره المعارف اسلام انجمن دیانت ترکیه، جلد 11، صفحه ی 438

   مورّخ و شاعر ایرانی که اثرش « بزم و رزم» معروف و شناخته شده است.او در نیمه ی

دوم قرن 14 / م و در اوایل قرن 15/ م می زیسته است.اطّلاعات ما از زندگی او برکتاب

تاریخ وی و هم چنین مطالبی که « شهاب الدین عربشاه » در کتاب « عجایب المقدورفی

اخبار تیمور» آورده، متّکی است.ابن عربشاه می نویسد که استر آبادی از ندیمان خاص

سلطان احمد بن اویس جلایری بوده و قاضی برهان الدین سیواسی، که آوازه ی شهرت اورا

شنیده بود، از سلطان احمد درخواست نمود، عزیز استر آبادی را به نزدش بفرستد.با ردّ این

تقاضا، استر آبادی شبانه گریخت و روانه ی سیواس شد. این روایت با واقعیت همخوانی

ندارد، زیرا استر آبادی بهنگام توضیح وقایع مرتبط با سلطان احمد،متعرّض این رویداد نشده

است .

ادامه نوشته

منشاء سالارهای « چی اینگ هایی» ( سالورهای ترکمن چین)  نوشته کانازاوا ، ترجمه: م. قجقی

    موضوع منشاء سالارهای « چی اینگ هایی» ( سالورهای ترکمن چین)

          نوشته ی : تورو ساگوچی( کانازاوا)  ترجمه ی: محمد قجقی

        سالارها یکی از اقلیت های قومی چین هستند ، که بیشتر در « هه سون هوآ » در جنوب  «سی سینگ »

در بخش کوهستانی ایالت  « چی اینگ هایی » در ساحل جنوبی رود هوانگهو(رود زرد) و برخی نیز در «

هوا- لونگ » در شمال هوانگهو ودر « لینگ هه سیا » ویا « هو چوئو» در ایالت « کانسو» زندگی می کنند.

نام سالارها در منا بع چینی برای بار نخست در اوایل قرن 18( در سال 1707) به میان می آید. امّا در«

تاریخ رشیدی م میرزا حیدر دوغلات »- تالیف سال 1547 از سالارهای « هو- چئو » نام برده شده است.به

نوشته ی «گ.ان.پوتاتین» و« و.و. راک هیل»، که در اواخر قرن19 برای پژوهش در خصوص زبان و

ویژگی های قوم شناسانه به منطقه ی سالار ها مسافرت نموده اند، سالارهای « چی اینگ هایی »، برای

اولین بار به عنوان مسلمانان ترک زبان معرّفی شده اند.برخی از اطلاعات زبان شناسی، نشان می دهند

که سالارهای «چی اینگ هایی» به لهجه ی سالاری- از زبان های ترکی - تکلّم می کنند.

ادامه نوشته

«در علوم انسانی فقیریم...»

«در علوم انسانی فقیریم...»

🖋محمد رضا شفیعی کدکنی

آبان ۱۳۹۸

ما نیز مَردمی هستیم. نَفْس اینکه خودت را کم گرفتی رفتی! فروتن بودن خوب است ولی تن به نیستی و انکار خود دادن اول نابودی یک ملت است.

ما ابن سینا داریم. ما جلال‌الدین مولوی داریم. من واقعاً دلم به حال این نسل می‌سوزد.

خیلی شما دارید پایین می‌آوردید معیار‌ها را!

نابودی یک فرهنگ و یک ملت از همین‌جا آغاز می‌شود.

ما باید صاحب نظریه باشیم و چرا نباشیم.

ما استادان و دانشجویانی در علوم پایه داریم که از هیچ استاد هاروارد و کمبریج و آکسفورد کم ندارد.

ما در علوم انسانی صفر‌الکفّ هستیم.

هیچی نیستیم.

ادامه نوشته

اسطوره و اسطوره‌شناسی نوشته دکتر علی نیکویی

اسطوره و اسطوره‌شناسی

 

من همواره اساطیر را بر تاریخ ترجیح داده‌ام!
زیرا تاریخ مُرکب از حقایقی است که در نهایت دروغ از آب در می‌آید
و اساطیر دروغ‌هایی ساخته و پرداخته شده‌اند که به مرور به حقیقت تبدیل می‌شوند.
ژان کوکتو[1]
 

اسطوره‌شناسی بخشی از مردم‌شناسیِ فرهنگی[2] است که به بررسی و فرا یافتن قوانین عمومیِ قالب‌های رفتاری انسان در همه‌ی ابعاد آن پرداخته و می‌کوشد توجیهی عمومی از این پدیده‌ی اجتماعی‌– فرهنگی به دست دهد. (رضائی،1383: 15) اسطوره‌شناسی با بررسی مجموعه‌های اساطیری زنده یا مرده و بازیافتن کیفیات عمومی و کلی آنها، در خدمت مردم‌شناسی فرهنگی قرار گرفته و می‌تواند به علوم سیاسی (در امر بررسی تاریخی شکل‌گرفتن دولت و عناصر تشکیل دهنده‌ی آن)، علوم‌اجتماعی و علوم‌اقتصادی، تاریخ، جغرافیای‌تاریخی، باستان‌شناسی، روان‌شناسی و مطالعات مربوط به دین‌شناسی و تاریخ‌فلسفه یاری رساند؛ همچنین خود متقابلاً نه تنها بر مدارک اساطیری متکی است، بلکه از پژوهش‌ها و آگاهی‌های مکتسب ما از رشته‌ی تاریخ، باستان‌شناسی، جامعه‌شناسی، روان‌شناسی (به ویژه روانکاوی)، زبان‌شناسی، علوم طبیعی، الهیات و فلسفه عمیقاً بهره می‌جوید. (وارنر،1389: 15)

ادامه نوشته

برج طغرل کج شد. ایسنا

برج طغرل کج شد

image.png

بر اساس تازه‌ترین تصاویر منتشر شده از برج طغرل، مهم‌ترین برج سلجوقی کج شده است. معاون میراث فرهنگی تهران می‌گوید، اگر تغییرات این اثر تاریخی تأیید شود، عملیاتی اضطراری روی ‏آن انجام خواهد شد.

به گزارش ایسنا، روزنامه شهروند نوشت: «برج هزار ساله ری، انگار که دردی بر شانه‌اش سنگینی کند، کج شده است. برج طغرل، ‏بازمانده دوران سلجوقیان که روزگاری دور از حمله مغول‌ها در امان ماند، در چند‌ سال گذشته بارها حریمش ‏شکسته یا تهدید شد. یک بار با مجتمع فرهنگی در نزدیکی‌اش، یک بار با کارگاه مترو و انفجار و حفاری و بار ‏دیگر با نشست زمین در دشت جنوبی تهران. این بار هم تصاویر تازه‌ای که به دست «شهروند» رسیده، این ‏بنای آجری را کج نشان می‌دهد، انگار که خمیده شده و فرونشسته است. مسئولان میراث فرهنگی می‌گویند ‏به زودی کارشناسان را راهی این برج خواهند کرد و در صورت اطمینان از خطر، عملیات اضطراری‌شان آغاز ‏خواهد شد.‏

ادامه نوشته

این دختران با «لالایی» فریاد می‌زنند. ایسنا

                                        این دختران با «لالایی» فریاد می‌زنند

گل‌آیم

                       اجرای ساز زنبورک گل‌آیم و پدرش در ششمین فستیوال آینه‌دار

اسمش «گل‌آیم» به معنای «ماه گل، ماه من» است. در بندرترکمن زندگی می‌کند و از بچگی زنبورک دستش بوده و نواختن آن را یاد گرفته، لأله «لالایی یا لأله‌خوانی» هم می‌خواند. حالا هم در حال یادگرفتن دوتارنوازی ترکمن است و دلش می‌خواهد در آینده بتواند آموزشگاهی راه‌اندازی کند تا به کودکان و زنان اهل بندرترکمن نواختن سازها را یاد بدهد.

«پدرم سال‌ها پیش یک گروه هنری راه اندازی می‌کند که لالایی‌خوانان آن دخترها بودند اما بعد از آنکه دختران ازدواج می‌کنند، همسران آنان اجازه ادامه‌ی کار را نمی‌دهند. در بندرترکمن هر خانواده‌ای اجازه نمی‌دهد که دخترشان روی صحنه ساز بزند یا لأله بخواند، البته برخی از دخترها هم تمایلی به این کار ندارند. نواختن ساز در بندرترکمن به اجازه خانواده‌ها بستگی دارد.»

ادامه نوشته

جاسوسی علمی در میان شرق‌شناسان روسیه رواج داشته است.  ایبنا

ولکوف در نشست «نگاهی به تغییر رویکردها و اهداف در ایران‌شناسی از روسیه تزاری به شوروی»:

جاسوسی علمی در میان شرق‌شناسان روسیه رواج داشته است

ایران‌شناسان اولیه دوران شوروی آشنایی با زبان فارسی و تاریخ ایران نداشتند

ولکوف می‌گوید: بسیار مشاهده می‌کنیم که دانشمندان به شاگردان خود که در مقام دیپلمات به کشورهایی مانند ایران می‌رفتند، ماموریت می‌دانند تا اسنادی تاریخی، کتاب‌هایی خطی یا تومارهایی را برای آنها تهیه کنند و به روسیه بفرستند.

جاسوسی علمی در میان شرق‌شناسان روسیه رواج داشته است

 

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، عصر روز سه‌شنبه 15 بهمن 1398 نشستی با عنوان «نگاهی به تغییر رویکردها و اهداف در ایران‌شناسی از روسیه تزاری به شوروی» با حضور دنیس ولکوف استاد مدرسه عالی مطالعات اقتصادی مسکو و برگزیده بخش جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران در سال 1398، در تالار اقبال آشتیانی دانشکده ادبیات دانشگاه تهران برگزار شد.

ادامه نوشته

ابراهیم گلستان و «اخلاق گفت وگو» ( بخش پایانی) سایت بامداد ساری

ابراهیم گلستان و «اخلاق گفت وگو» ( بخش پایانی)

اثری از:ابراهیم گلستان احمد افرادی

احمد افرادی

جلال آل احمد:« چشم و گوش گلستان دریچه هایی بود، به درون خود باز.نه به دنیای خارج.  آنقدر مرکز عالم بود که تصورش را نمی شود کرد.من هیچکس را آنقدر اشرف مخلوقات ندیدم…»

————————————————————————————-

 در پانویس بخش پیشین مقاله ، سطری چند  از داوری خانم لیلی گلستان  را ، در ربط با منش و خلق و خوی آقای ابراهیم گلستان و رفتارش با دیگران  باز نویسی کرده ام.[1]

در اینجا، شواهدی  پیش رو قرارمی دهم، تا برخی وجوه آن داوری ملموس تر شود.

آقای پرویز جاهد، برای پیشبُرد پایان نامه ، یا رساله ی دکتری خود [ « تاریخ تحلیلی ریشه های موج نو در سینمای ایران»] تصمیم می گیرد یا ملزم می شود، با آقای گلستان گفت و گو کند، اما موافقت گلستان برای مصاحبه به سادگی دست نمی دهد؛ گفت و گو( پس از موافقت گلستان ) نیز، عموماً، بدون تِنِش پیش نمی رود.

بهتراست ماوقع را، به روایت آقای پرویز جاهد پی گیریم:

« از قبل می دانستم که انجام گفت و گو با گلستان کار ساده ای نیست.حرف های زیادی در باره ی خصوصیات اخلاقی و شخصیت ویژه ی اوخوانده ، یا از اطرافیان سینمایی و غیر سینمایی وی شنیده بودم.می گفتند بد اخلاق است و حوصله ی کسی را ندارد و تن به گفت و گو نمی دهد. به من توصیه می کردند که بیخود سراغش نرو و وقتت را تلف نکن که نتیجه نمی گیری.» [2]

ادامه نوشته

 ابراهیم گلستان و «اخلاق گفت وگو» ( بخش نخست) سایت بامدادساری

 ابراهیم گلستان و «اخلاق گفت وگو» ( بخش نخست)

احمد افرادی

آقای حسن کامشاد، نقل می کند : « یادم آمد شبی در خانه ی ماشاءالله آجودانی و بانو، لطفعلی خنجی و همسرش، شاداب وجدی… شاهرخ مسکوب و تنی چند دوستان دیگر جمع بودند. گلستان باز بحث فردوسی را پیش کشید، با یک یک حاضران درافتاد و گفت و گفت، و طبق معمول افزود ”  اینجوری هست دیگه “! شاهرخ  مسکوب که خونسرد نشسته بود ، ناگهان از جا در رفت و با لحنی خشم آلود گفت: ابراهیم ، تو چه اصراری داری خود را احمق نشان دهی ؟ ” این حرف کارگر افتاد و گلستان خاموش ماند. »

——————————————————————

مرور  « نامه ی منتشر نشده ی ابراهیم گلستان، به نادر ابراهیمی [1]» و مواجهه  با   حرف‌های پریشان او در مورد فردوسی و  شاهنامه ، بارها  مرا به صرافت نقدِ  آن نامه انداخت.اما هر بار، تلخی و آشوب ِ ذهنی بر جای مانده از آنچه که در سال‌های اخیر از آقای گلستان و در باره ی او خوانده ام ، سبب شد که پا پس بکشم. افزون بر این ، پیش رو داشتن خاطره ای از آقای حسن کامشاد  در مورد گلستان نیز ، مرا در جدی گرفتن برخی دعاوی  نسنجیده ی او ، به تردید انداخت. (2)

با وجود این ، باز نشر ِگسترده ( و به گمانم ) سازمان یافته ی« نامه ی منتشر نشده ی ابراهیم گلستان …» در فضای مجازی و از این رهگذر، تداوم و  تکرار برخی جعلیات و بَرساخته های مُد شده در سال‌های اخیر (که بازتاب اش را، بعضاً در « نامه » ی مذکور و برخی مصاحبه های دیگر گلستان می بینیم ) بازخوانی مدعیات او را ناگزیر کرده است.

ادامه نوشته

نامه سرگشاده به دکتر شفیعی کد کنی. سایت بامداد ساری

نامه سرگشاده به دکتر شفیعی کد کنی

اثری از:احمد افرادی، شفیعی کدکنی، ناتل خانلری ،نیما یوشیج

تداوم نیما ستیزی ، در سنت ادبی و ادبیات سنتی ایران 

احمد افرادی

نیما، برخلاف کُهنسُرایان ، برسکویی دیگر ایستاده بود و از چشم اندازی دیگرْ، هستی را نظاره می‌کرد . درست به همین دلیل، جهانِ پیش رویش همان جهانی نبودکه پیش روی شاعران سنتی چهره می نمود. از این رو، در بیان تجربه‌های شاعرانه و توصیف هستی، به واژگان و ترکیبات و صوَر خیالی نیازمند بودکه در تاریخ ادب فارسی سابقه نداشته است و نیما، خودْ می بایست آستین بالا بزند و آن‌ها را بیافریند .

——————————————————

بسیارند کسانی که اثبات حضور خود را ، در نفی وجود دیگری می‌بینند[۱]. وصله ای از این دست، البته که به دکتر شفیعی کدکنی نمی چسبد.در ضرورت نقد و سنجشگری هم ،بی شک جای هیچ «اما» و «چرا» یی نیست. اما، این هم هست که نقد ها را «عیاری » است و یا باید باشد.
در سامانه ی اینترنتی «خبر گزاری مهر »، تاریخ شنبه ۳۰ خرداد ۱۳۹۴ ، مقاله ای با عنوان «کپی‌برداری نیما از اشعار ناتل خانلری/ شاعری که عادل نبود»[۲]درج شده است. عنوانی که بیانِ مُجمَل و بی تَمَجْمُج ِ مقدمه ی دکتر شفیعی کدکنی، بر کتاب ِ« گزیده ی اشعار ناتل خانلری »[۳] است، و پیش و بیش از این ، « اتهامی غریب » ، به « پیرمردی » است که ( به قول زنده یاد محمد مختاری) « همه ی هستی اش را به زبان تبدیل کرده است » .

ادامه نوشته

تئاتر در ترکمن صحرا : اسفندیار قرنجیک

تئاتر در ترکمن صحرا

هنر نمایش در هر سرزمینی بر گرفته از آداب و رسوم مناسک مذهبی اقوام آن سرزمین میباشد.در میان قوم ترکمن،آداب و رسوم متنوع و چشمگیری وجود دارد که از دیر باز با روح و عواطف ترکمن ها عجین شده است.در میان آیین های مختلف ترکمن، آیین ذکر خنجر از شهرت همه گیری برخوردار است. ذکر خنجر یک نیایش نمایشی است که در فضایی باز اجرا می گردد و ذکرها و آوازهای آن حاوی مفاهیم اعتقادی، دینی و عرفانی است. از دیگر آداب ترکمن که از کیفیت نمایشی برخوردارند،«آی ترک-گون ترک» (پاره ماه- پاره خورشید)و آیین «طلب باران»می باشد. آی ترک-گون ترک یک بازی دسته جمعی است که در شب چهاردهم هر ماه انجام میگرفته است.این بازی، حکایت از مراسم خواستگاری دارد و در گذشته به وسیله دو گروه پسران و دختران اجرا می شده است. آیین طلب باران در گذشته، به هنگام خشکسالی در بین بیشتر قبایل ترکمن اجرا می گردید. این نوع مراسم، بیشتر در روستاها مرسوم بوده و با لفظ «قوت قوتی نی گوردینگ می؟ قوتا سلام بردینگ می؟ (قوت قوتی را دیدی؟به او سلام رساندی؟) آغاز می گردد. «قوت قوتی» در باور ترکمن، نماد ابر بارن زاست. همچون «آناهیتا»در آیین زرتشت، عروس و الهه باران می باشد.

ادامه نوشته

تركمنهاي ايران (2)  منبع: سایت بایراق  متعلّق به مهندس متین قزلجه

تركمنهاي ايران (2)

تركمنهاي ايران (2)

در مقاله «تركمنهاي ايران» كه در شماره چهل و دوم مجله «هنر و مردم» به طبع رسيده بود، از دهكده اينچه برون Ince Burun نيز كه در «دشت گرگان» (تركمن صحرا) و كنار رودخانه «اترك» قرار دارد توصيفي شده بود. اينك در مقاله حاضر پس از مقدمه ئي درباره دين و مذهب مردم اينچه برون و طلبه هاي ديني و مساجد آن، موضوعهاي زير هم به ترتيب توصيف خواهد شد:
مراسم مذهبي ـ مراسم تدفين و سوگواري ـ تقسيم ارث و تملك طايفه بر زمين ـ زيارت اهل قبور، قبرستان و سنگ قبرها ـ امامزاده و معتقدات عاميانه.
اينچه برونيها نيز مانند تركمنهاي ديگر ايران، مسلمان و حنفي مذهبند. در دهشان يك «آخوند» و هشت ده طلبه علوم دينی و سه مسجد دارند. يكي از مسجدها را كه در وسط آبادي است، مسجد يُلمِه ـ Yolme مي نامند. زيرا، مردم طايفه يلمه كه يكي از نه طايفه اينچه برون اند آنرا ساخته اند. (1)
اين مسجد، در كنار قديميترين مسجد اينچه برون كه كوچك بود و اينك خرابه است ساخته شده. قسمتي از اين مسجد خرابه را يكي از دكاندارهاي ده با كمی مرمت به انبار اشياء دكان خود تبديل كرده است.

ادامه نوشته

تركمن‌های ایران (1)  منبع: سایت  بایراق  متعلّق به جناب مهندس متین قزلجه

تركمن‌های ایران (1)

هییتی مركب از كارمندان «اداره فرهنگ عامه» در تابستان سال 1344 از طرف «اداره كل باستان‌شناسی و فرهنگ عامه» برای مطا لعات و تحقیقات مردم‌شناسی به « دشت گرگان» (تركمن صحرا) اعزام شده بود. این هیئت موفق شد كه در ضمن تشخیص و تعیین و نحوه بررسی مسایل مردم‌شناسی در طایفه‌های تركمن، یكی از چند صد دهكده دشت گرگان را به عنوان الگو برای بررسی جامع و كامل برگزیند و نخستین نتیجه تحقیقات را در كتاب «تركمن و اینچه برون» كه اینك برای انتشار آماده شده است فراهم آورد تا به استحضار دانشمندان و دانش‌‌‌پژوهان و دوستداران علوم مردم شناسی رسانده شود.
اكنون در این گفتار، پس از آشنایی اجمالی با تركمن‌های دشت گرگان، و برای مزید اطلاع خوانندگان محترم مجله هنر و مردم، چند قطعه كوتاه از متن كتاب «تركمن و اینچه ‌برون» نیز همراه پاره ا‌یی از طرح‌ها و تصویرها نقل می‌شود.
«دشت گرگان» (تركمن صحرا) كه در جنوب «رودخانه اترك» قرار دارد، از جنوب و جنوب شرقی با كوهپایه‌های جنگلی «البرز» محدود شده است. این كوهپایه‌ها با دامنه‌های تند خود به خاك‌های رسوبی دشت پیوسته‌اند كه از شرق به غرب با شیب ملایمی تا كناره‌های «خزر» گسترده شده است. درازای دشت در همین جهت كم و بیش سی فرسنگ وپهنایش از کوهپایه های شمالی البرز تا رودخانه اترک پانزده فرسنگ است.

ادامه نوشته

قبایل باستانی ترکمنستان و پیدایش ملت ترکمن. ترجمه: محمد قجقی

قبایل باستانی ترکمنستان و پیدایش ملت ترکمن

قبایل باستانی ترکمنستان و پیدایش ملت ترکمن

مورخین اسامی طوایف اوغوز و سمبل و اونقون آن ها را مشخص کرده اند. به نظر آن ها "بوز اوق ها" شامل طوایف: قایی ، بیات، آلقا اولی، قرا اولی، یازیر، دودورغا، دوگر، یپارلی، اوشار، بگدلی، قیزیق و قارقین هستند. " اوچ اوق ها " نیز شامل طوایف: بایندیر،پچنک، چاولدور،چپنی، سالور، ایمور، آلا یونتلی، یورگیر، ایگدیر، بوگدیز، ییوا و قنیق می باشند.
نام " اوغوز"ابتداء در سنگ نوشته های "ینی سئی" آمده است. در آن سنگ نوشته – که در کنار رود " بارلیق" کشف شده است - از طوایف " آلتی اوغوز" صحبت شده است. در زمان تهیه ی آن - که به " اوز ییگن آلپ توران" اختصاص دارد - اوغوز ها در هیئت شش قبیله، تحت حاکمیت " گوک ترکان" می زیسته اند.

ادامه نوشته

مزاری که به اشتباه به پهلوان پوریای ولی نسبت داده می‌شود. ایبنا

مزاری که به اشتباه به پهلوان پوریای ولی نسبت داده می‌شود

سید محمد سادات، محقق تاریخ و باستان‌شناسی در یادداشتی با استناد به برخی منابع تاریخی بیان می‌کند که چگونه قبری در شهر خوی به پهلوان پوریای ولی نسبت داده شده است.

مزاری که به اشتباه به پهلوان پوریای ولی نسبت داده می‌شود

 

خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) سید محمد سادات، محقق تاریخ و باستان‌شناسی: کتاب ابزاری اساسی در تشخیص سره از ناسره وصحیح از غلط است. البته کتابی که نشات گرفته از عقلی سلیم و تفکری عاقلانه باشد و در نظر اهل صلاح صلاحیتش ابراز شود. همین شاقول بازشناخت راستی از کجی چون خود از قاعده خارج شود می‌تواند سنگ بنای ناراستی‌هایی عظیمی در تاریخ و سرنوشت یک ملت و بلکه جهان شود و انسان‌های بسیاری را در ورطه ناآگاهی و نیستی و پوچی بیاندازد همانطورکه تفکرات کارل مارکس درقالب مکتب و کتب مارکسیسم جهان قرن 20 را به ورطه کمونیسم کشاند.                                                                                                                   

ادامه نوشته

نخستین سفیر ایران در آمریکا که بود. ایسنا

نخستین سفیر ایران در آمریکا که بود

حسینقلی‌خان صدرالسلطنه، مشهور به حاجی واشنگتن، نخستین وزیرمختار ایران در ینگه دنیا و هفتمین پسر میرزاآقاخان نوری، قاتل واقعی امیرکبیر و صدراعظم دوره ناصرالدین‌شاه بود.صدرالسلطنه به واسطه سفارتش در آمریکا و اقامتش در واشنگتن، نزد مردم به «حاجی واشنگتن» مشهور شد.

به گزارش ایسنا، روزنامه خراسان نوشت: حاجی واشنگتن، یکی از پخته‌ترین و به یاد ماندنی‌ترین کارهای تاریخی در سینمای ایران است؛ فیلمی که زنده‌یاد علی حاتمی، بر اساس علاقه‌اش به طرح مباحث تاریخی دوره قاجار ساخت و در آن به انعکاس شرایط آن زمانه پرداخت. هر چند که حاجی واشنگتن علی حاتمی، بیشتر ساخته و پرداخته ذهن خلاق او بود، اما در دنیای حقیقت حاجی واشنگتن شخصیتی است که داستان زندگی او و فراز و نشیب‌هایی که از سر می‌گذراند؛ هم خواندنی است و هم درس آموز.

پسر قاتل امیرکبیر

ادامه نوشته

عطش آموختن در شرایط خطرناک . ایسنا

عطش آموختن در شرایط خطرناک

بزرگترین عشق خانواده‌ها همین درس خواندن بچه‌هاست. آنها عاشق آموختن هستند و برایش از جان مایه می‌گذارند...

به گزارش ایسنا، یوسف حیدری، گزارش‌نویس، در روزنامه ایران نوشت: «ان‌شاءالله اسم ایذه خوزستان را که شنیده‌اید، روستای «کنگرو» چطور؟ حتماً نشنیده‌اید. شنیده‌اید؟ مدرسه درختی چی؟ مدرسه خشتی و گلی نه، مدرسه‌ای که روی تخته سنگ و زیر سایه درخت برگزار می‌شود. می‌توانید اسمش را مدرسه تخته سنگ هم بگذارید یا مدرسه دشت یا هر چیز دیگری که به ذهن‌تان می‌رسد. خوبی هر چیزی که سر و شکل ندارد، این است که قابلیت نامگذاری‌های مختلفی دارد. خب پل کابلی چطور؟ منظورم آن گرگرهای معروف نیست که ظاهراً نقش پل را بازی می کند و به کابل بسته می‌شود و انگشت بعضی‌ها را هم قطع می‌کند. گرگر اگر انگشتت را هم قطع کند بالاخره امید داری بقیه بدنت را به آن طرف رود برساند. اینجا در کوهستان «بلوط» کنگرو تنها یک کابل لخت و عور می‌بینید که باید از آن آویزان شوید و از روی رود بگذرید و به امید بازوها خودتان را به کلاس درس برسانید.

ادامه نوشته

طب سنتی؛ واقعیت امروز یا افسانه دیروز؟ ایسنا

طب سنتی؛ واقعیت امروز یا افسانه دیروز؟

سازمان بهداشت جهانی درباره طب سنتی چه موضعی دارد؟ وضعیت طب سنتی در جهان - از چین تا آمریکا - چگونه است؟ چرا جامعه ما در قبال طب سنتی و مدرن، دچار دوگانگی شده است؟ برای درمان بیماری ها به کدام یک از دو طب سنتی و مدرن اعتماد کنیم؟

به گزارش ایسنا، عصر ایران نوشت: «این روزها و بعد از سوزاندن تأسف بار کتاب مرجع پزشکی "هاریسون" بحث های مرتبط با طب سنتی، بسیار داغ شده است. به این بهانه می خواهیم ببینیم که طب سنتی خوب است یا خیر؟ علم است یا کلاهبرداری؟ مفید است یا مضر یا بی فایده؟

قبل از هر چیز یک نکته را تصریح می کنیم: ما در این مطلب، راجع به طب سنتی صحبت می کنیم نه درباره کسانی در این رشته کار می کنند. همچنین، طب اسلامی را نیز همان طب سنتی قلمداد می کنیم.

برای این که مطلب طولانی نشود، آن را در چند بند خلاصه می کنیم:

ادامه نوشته

درخشان‌ترین روزگار فرهنگی دیار آسبادها در دوران اشکانی و ساسانی.ایبنا

درخشان‌ترین روزگار فرهنگی دیار آسبادها در دوران اشکانی و ساسانی

کتاب«مردم‌نگاری نهبندان» به مراسم و آداب و رسوم در طول یک سال شمسی می‌پردازد. درخشان‌ترین مراحل فرهنگی این منطقه دوران اشکانی و ساسانی است.

درخشان‌ترین روزگار فرهنگی دیار آسبادها در دوران اشکانی و ساسانی

 

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، کتاب «مردم‌نگاری نهبندان» به قلم غلامحسین شعیبی و با همکاری علی سورگی، صدیقه کیانی و رقیه شهباز نوشته شده و در 29 بخش به بررسی تاریخی فرهنگی و آیینی مردمان نهبندان می‌پردازد. این کتاب به همت پژوهشکده مردم‌شناسی و از سوی مرکز معرفی فرهنگی پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری چاپ شده است.

نِهبَندان، مرکز شهرستان نهبندان در استان خراسان جنوبی ایران است. این شهر از مناطق کویری به حساب می‌آید. «نِه» یکی از شهرهای باستانی در زمان سلسله اشکانیان بوده‌ است. این شهر، در اصل متعلق به سیستان است. کوه سرخ، کوه بیدمشک، کوه بوبک از ارتفاعات این شهر تاریخی است. 

ادامه نوشته

واکنش رسول جعفریان به یک کتاب‌سوزی. ایبنا

واکنش رسول جعفریان به یک کتاب‌سوزی

رسول جعفریان، به اقدام روحانی مروج طب سنتی در به آتش کشیدن کتاب طب هاریسون، واکنش نشان داد و نوشت: این اقدام، همیشه کار افراد جاهل و افراطی بوده است.

واکنش رسول جعفریان به یک کتاب‌سوزی

 

خبرگزاری کتاب ایران‌(ایبنا)، رسول جعفریان، رئیس کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران: «اقدام شرم‌آور یک روحانی مروج طب سنتی به اسم طب دینی، با آتش زدن یک کتاب علمی با نام طب هاریسون ـ بر اساس فیلمی که انتشار یافته ـ کار زشتی است که هیچ دانش‌دوستی، در هیچ سطحی، آن را نمی‌پذیرد.

متاسفانه این شخص، سال‌هاست با استفاده از باورهای عامیانه در میان مردم، تلاش در ترویج بافته‌های خود به اسم طب دینی دارد و برای تقدیس آن‌ها، از روایاتی که بارها محدثان آن‌ها را نقد کرده‌اند، استفاده می‌کند.

ادامه نوشته

شش میلیون نسخه خطی در این کتابخانه دانشگاهی. ایبنا

شش میلیون نسخه خطی در این کتابخانه دانشگاهی

کتابخانه دانشگاه دوبلین ایرلند با 6 میلیون نسخه کتاب بزرگترین کتابخانه‌ای این کشور محسوب می‌شود.

شش میلیون نسخه خطی در این کتابخانه دانشگاهی

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، کتابخانه دانشگاه دوبلین ایرلند (www.ucd.ie)  با 6 میلیون نسخه کتاب بزرگترین کتابخانه‌ای این کشور محسوب می‌شود.
 
این کتابخانه دارای اتاق‌های متعددی است که یکی از مهم‌ترین آنها اتاقی به نام اتاق طولانی یا لانگ روم است که در قرن هجدهم میلادی ساخته شده است و در حال حاضر هزاران کتاب نایاب در آن نگهداری می‌شود.این اتاق با چوب‌های تیره و خوش‌نقش به شکل بشکه‌‌ای تا سقف امتداد یافته و با سنگ مرمر تزیین‌ شده است.
 
کتابخانه کالج ترینیتی 180 کارمند دارد و تنها کتابخانه‌ای است که کتاب‌های منتشر شده در ایرلند را به صورت رایگان در خود جای می‌دهد. حتی کتاب‌های بریتانیا را نیز بدین صورت پذیرفته و نگهداری می‌کند.
 اینجا محل دائمی نگهداری کتاب کلز است. این کتاب 4 انجیل از عهد جدید است که به لاتین روی پوست گوساله حک ‌شده است. اعضای کتابخانه دانشگاه دوبلین به‌طور همزمان می‌توانند به محتویات کتابخانه بیمارستان تالا و مدرسه اکیمنیکس در میلتون دسترسی داشته باشند.
 
با 6 میلیون کتاب، نسخه خطی، روزنامه ، مجله و ... آرشیو 400 ساله با محتوای دانشگاهی نیز در خود جای داده است. همچنین مجسمه‌سازان بزرگی مانند پیتر شی میکرز پیکره مشاهیر جهان (ارسطو، افلاطون، فرانسیس بیکن، هومر، شکسپیر، نیوتن و ...) را در کتابخانه ساخته و نصب کرده‌اند.

آموزش و بررسی مهارت‌های کتاب‌خوانی در کودکان و نوجوانان. ایبنا

آموزش و بررسی مهارت‌های کتاب‌خوانی در کودکان و نوجوانان

هشتادودومین نشست توسعه و ترویج فرهنگ کتاب‌خوانی کتابخانه مرجع کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان به بررسی آموزش و راهبردهای خواندن می‌پردازد.

آموزش و بررسی مهارت‌های کتاب‌خوانی در کودکان و نوجوانان

 

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، به نقل از روابط عمومی و امور بین‌الملل کانون، هشتادودومین نشست توسعه و ترویج فرهنگ کتاب‌خوانی با موضوع آموزش و راهبردهای خواندن روز ۷ بهمن ۱۳۹۸ در کتابخانه مرجع کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان برپا می‌شود.
در این نشست حسین قاسم‌پورمقدم پژوهشگر و مدرس دانشگاه و ابراهیم طلایی کارشناس حوزه تعلیم و تربیت در زمینه‌ «لنزهای نظری چگونگی فراگرفتن خواندن»، «چگونگی آموزش خواندن»، «راهبردهای خواندن»، «خواندن در دوره کودکی»، «الگوهای سنجش» و «مهارت‌های کتاب‌خوانی» سخنرانی خواهند کرد.
هشتادودومین نشست توسعه و ترویج فرهنگ کتاب‌خوانی ساعت ۱۴ روز دوشنبه ۷ بهمن ۱۳۹۸ در کتابخانه مرجع کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان واقع در خیابان شهید بهشتی، خیابان خالد اسلامبولی (وزرا)، مجتمع شهید ملک شامران، پلاک ۲۴ برگزار خواهد شد.
یادآوری می‌شود مجموعه نشست‌های «ترویج خواندن» دوشنبه‌ آخر هر ماه با حضور صاحب‌نظران حوزه کودک و نوجوان در محل این کتابخانه برگزار می‌شود و حضور تمامی علاقه‌مندان در این نشست‌ها آزاد است.

سرایت تخفیف‌های 50درصدی به کتاب‌فروشی‌ها. ایبنا

سرایت تخفیف‌های 50درصدی به کتاب‌فروشی‌ها

وقتی کتاب‌های کپی و زرد از کتاب‌فروشی‌ها سردر می‌آورند

پیش‌تر تخفیف‌های 50درصدی کتاب محدود به بساط‌های خیابانی و برخی نمایشگاه‌های شهری بود اما حالا شاهد گسترش این آسیب ضدصنفی در کتاب‌فروشی‌ها هستیم.

سرایت تخفیف‌های 50درصدی به کتاب‌فروشی‌ها

 

خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)-یگانه عرب: مقوله ارائه تخفیف‌ کتاب توسط کتاب‌فروشی‌ها، اتفاقی متداول و حرفه‌ای نیست؛ اما اگر کتاب‌فروشی‌ها بخواهند در شرایط خاص به اهالی کتاب تخفیفی بدهند، این تخفیف باید متناسب با ضوابط و اصول اتحادیه ناشران و کتاب‌فروشان باشد. متناسب با این قواعد؛ کتاب‌فروشان می‌توانند چهار بار در سال، یعنی در هرفصل یک بار با هماهنگی اتحادیه صنفی خود، در زمان‌های معین، تخفیف‌های معقولی ارائه کنند اما با این وجود؛ برخی از کتاب‌فروشی‌ها خلاف این قانون عمل می‌کنند و همچنان به فروش کتاب با تخفیف‌های نامعقول 40 تا 50 درصد مبادرت دارند.

ادامه نوشته

قواعد نوشتن هایکو. سایت  مرکز مطالعات ژاپن

    قواعد نوشتن هایکو سید آیت حسینی- دانشجوی علوم زبان و اطلاعات دانشگاه توکیو:

نوشتن هايكو هرچند ظاهراً ساده به نظر می‌رسد، اما قواعد و اصول بسياری برای آن برشمرده اند. به قول رابرت فراست شاعر آمريكايی: « شعر و شاعری بدون قواعد، مثل تنيس بازی كردن بدون تور است». قواعد، تا جايي كه دست و پای شاعر را نبندند و در اختيار او باشند بد نيستند. باشو گفته است: « قواعد را بياموز و از ياد ببر». پس به عقيده او نیز نخست بايد تمام قواعد را ياد گرفت.
در اينجا تعدادی از قواعد سنتی و جديد نوشتن هايكو در زبان‌ ژاپني و زبان‌های اروپايی را می‌خوانيم. بدون شك رعايت تمام آنها در يك اثر امكان‌پذير نيست. زيرا حتی برخی از آنها با هم سازگاری ندارند. بهترين حالت اين است كه از ميان آنها، قواعد خود را برگزينيم و به كار بندیم  و اگر زماني در هايكو‌های خود به تكرار رسيديم، قواعد جديد‌ی را اعمال كنيم. خواندن آثار بزرگان و تمرين، هميشه بهترين راه تسلط بر قواعد است.

ادامه نوشته

دین‌داری بدون باور / ماجرای دین در ژاپن؛ به قلم کریستوفر کوانا. سایت مرکز مطالعات ژاپن

                      دین‌داری بدون باور / ماجرای دین در ژاپن؛ به قلم کریستوفر کوانا

دین‌داری بدون باور / ماجرای دین در ژاپن؛ به قلم کریستوفر کوانا

                  کریستوفر کوانا ترجمۀ: میلاد اعظمی‌مرام

کریستوفر کَوانا، ایان — از زمان پیدایش رشته‌های انسان‌شناسی، جامعه‌شناسی و روان‌شناسی بدین سو، دین برای آن‌ها موضوع جذابی بوده است. چهره‌های بنیان‌گذاری نظیر زیگموند فروید، امیل دورکیم و ماکس وبر همگی کوشیدند دین را تشریح و رده‌بندی کنند و کارکردهای روان‌شناختی و اجتماعی‌اش را کشف کنند. مدت‌ها پیش از ظهور علوم اجتماعی مدرن، فیلسوفانی نظیر گزنفون، لوکریتوس، دیوید هیوم و لودویگ فوئرباخ در باب سرچشمه‌های دین تأمل و تدبر کرده‌اند.

یک قرن از تأسیس علوم اجتماعی می‌گذرد و هنوز علاقه به مطالعۀ دین کم نشده است، البته این مسئله دربارۀ اعتماد به نظریه‌پردازی‌های کلان صادق نیست. امروزه افراد زیادی پیدا نمی‌شوند که تأکید فروید بر پیوند سرچشمه‌های دین با امیال جنسی ادیپی نسبت به مادر را بپذیرند. ممکن است ایدۀ وبر دربارۀ پیوند اخلاقیات کاری پروتستان و سرچشمه‌های سرمایه‌داری همچنان معتبر باشد، اما اکنون به‌حق مقایسه‌های وسیع‌تر او بین دین و فرهنگ جهانِ غرب و شرق را به لحاظ تاریخی نادرست و عمیقاً اروپامحور می‌دانند.

 

ادامه نوشته

رونق صنعت مد در کشورهای مسلمان. سایت انسان شناسی و فرهنگ

رونق صنعت مد در کشورهای مسلمان

 

طراحان مد مسلمان رشد سریعی در صنعت مد را بازتاب می‌دهند
آلبرتو موچی برگردان فاطمه سیارپور

آناس سیلوود در سال ۲۰۰۰، از انگلیس به اردن رفت تا به تحصیل عربی بپردازد. قرار بود فقط چند ماه بماند، اما خیلی زود تصمیم گرفت که امان مکانی است که می‌خواست باشد. او عربی را آموخت، به اسلام گروید و ساکن آنجا شد.

او می‌گوید: «هر زمان که می‌خواستم به انگلستان برگردم، همین مشکل داشتم، به خاطر پوششم، مردم به من با خنده نگاه می‌کردند. این مسئله چندین بار تکرار شد و اینگونه بود که متوجه شدم، که باید تعداد زیادی از مسلمانان به لباس‌هایی با طراحی و دوخت بهتر نیازمند باشند».
مشاهدات سیلوود به سرعت به یک نهاد تجارتی بدل شد. در ۲۰۰۲، او شوکر؛ یکی از اولین سایت‌های تجارت الکترونیک در حوزه مد اسلامی برای تأمین نیازهای مسلمانان اروپا براساس لباس سنتی اسلامی را تأسیس کرد. این کار موفقیت‌آمیز بود. حجم فروش افزایش یافت و این کمپانی در ایالات متحده، خاورمیانه و شمال آفریقا توسعه یافت.

ادامه نوشته

نظریه شهری و تجربه شهری. سایت انسان شناسی و فرهنگ

نظریه شهری و تجربه شهری

نظریه ی شهری و تجربه ی شهری (Urban Theory And Urban Experience: Encountering The City) رویارویی با شهر، سایمن پارکر ((Simon Parker، انتشارات راتلج، لندن و نیویورک، ۲۰۰۴  کتاب نظریه ی شهری و تجربه ی شهری رویکردهای کلاسیک و معاصر در زمینه ی پژوهش شهری را گرد هم آورده تا بدین ترتیب خاستگاههای روشنفکرانه ی مطالعات شهری و بدهی های اغلب تصدیق نشده ای که هم دیدگاههای تجربی و هم نظری به شهر دارند را آشکار سازد.

از شکل گیری نظریه ی شهری مدرن در آثار وبر، زیمل، بنیامین و لفبور گرفته تا نوشته های نظریه پردازان شهری معاصر همچون دیوید هاروی و مانوئل کاستلز و مکتب مطالعات شهری لس آنجلس، کتاب نظریه ی شهری و تجربه ی شهری نمودهای کلیدی در اندیشه ی شهر را طی بیش از یک قرن دنبال کرده است. فصل های ویژه ای از کتاب مطالعات تحقیقی در مورد کلانشهرهای بزرگ از آثار پژوهشی چارلز بوت ((Charles Booth تا تحقیقات شهری معاصر ویلیام جی. ویلسون (William J. Wilson) را مورد کاوش و بررسی قرار داده و در همین راستا نیز رویکردهای جایگزین برای شهر صنعتی از جنبش باغ شهر تا شهرسازی جدید را مطرح می کند.

کتاب همچنین تأثیر فنآوری ارتباطی و اطلاعاتی جدید و همچنین حرکت فزاینده به سمت شبکه های شهری غیر متراکم را مورد ارزیابی قرار داده؛ روندهایی که پرسشهای مهمی را در رابطه با زیست پذیری و هویت اجتماعی و کالبدی منظر شهر متعارف ایجاد می کنند. کتاب نظریه ی شهری و تجربه ی شهری با بانگی احیاکننده برای نگرشی جامع تر و یکپارچه تر نسبت به این پرسش شهری در نظریه و عمل شکل گرفته که آیا ظرفیت غنی شهرهای ما قابل ادراک است.

ادامه نوشته

احمد ابوزید:مطالعه میدانی از آفریقا تا ایران . سایت انسان شناسی و فرهنگ

                    احمد ابوزید:مطالعه میدانی از آفریقا تا ایران

احمد مصطفی ابوزید:انسان شناس عرب در سال ۱۹۲۱میلادی در شهر اسکندریه مصر به دنیا آمد.جزو اولین کسانی بود که در مصر به تحصیل انسان شناسی روی آورد.پس از اتمام تحصیلات اولیه در شهر اسکندریه مصردر سال۱۹۵۳ جهت تکمیل تحصیلات عالیه خود به دانشگاه آکسفورد رفت. این سالها جزو دوران پرفعالیت دانشکده ی انسان شناسی دانشگاه آکسفورد به شما می رفت چرا که دو انسان شناسی معروف انگلیسی در آن مشغول به تدریس بودند:رادکلیف براون و ایوانز بریچارد.تأثیر گذاری مکتب این دو در علوم اجتماعی کشورهای عربی از طریق احمد ابوزید بود چرا که او به شدت تحت تأثیر جریان فکریشان قرار گرفته بود.

احمد ابوزید یکی از انسان شناسان تأثیر گذار در عرصه ی تفکر این رشته در کشورهای عربی به شمار می رود. به طوری که مطالعات میدانی و انسان شناختی او بیشتر مردمان صحرانشین کشورهای عربی را در برگرفته است.آثار و تألیفات او به سه زبان عربی،انگلیسی و فرانسوی می باشد.مدتی نیز به عنوان استاد مهمان در دانشگاه های انگلستان و آمریکا به تدریس مشغول بوده است.وی سالها به عنوان کارشناس در سازمان جهانی کار در ژنو مشغول به کار بوده که فرصت خوبی را جهت تعمیق و گسترش مطالعاتش در کشورهای عربی و آفریقایی فراهم آورد.

ادامه نوشته

فروپاشی: نگاهی به درون رژیم شاه. سایت انسان شناسی و فرهنگ

فروپاشی: نگاهی به درون رژیم شاه

فروپاشی: نگاهی به درون رژیم شاه (بحران‌ها، تضادها و ناکامی‌هایش). هدی صابر. چ۴. تهران: کتاب پارسه، ۱۳۹۸. ۲۶۴ ص. ۴۰۰۰۰۰ ریال.

۱. کتاب از تصویر روی جلد آغاز می‌شود. تصویر، انبوه جمعیتی با صورت‌ها و سرهای درهم‌فشرده است که رو به عقب کوچک‌تر و کوچک‌تر و فشرده‌تر و فشرده‌تر می‌شوند. شاید نمادی باشد از یک فروافتادن و شکسته شدن به بی‌نهایت قطعه‌های ریز. نام کتاب اما فروافتادن نیست. «فروپاشی» است. فروپاشی می‌تواند در موقعیت ایستادن نیز رخ بدهد. فروپاشی امری درونی است. واقعه‌ای است که دور از چشم بیرونی، در درون رخ می‌دهد. فروافتادن اما واقعه‌ای بیرونی است. مثل پایین کشیدن مجسمه‌ها و پاره کردن عکس‌ها و تمثال‌ها. فروپاشی وجه درونی و ریشه‌های خودی یک اضمحلال و نیستی تدریجی را بازمی‌نمایاند. این همان وجهی است که معمولاً حاکمان آن را درنمی‌یابند و به سرپایی ظاهری خویش دل‌خوش‌اند و خوش‌باور. عنوان فروپاشی بر بالای سرها و صورت‌ها خوش نشسته است. انبوه جمعیت جوان، پسران و دختران با پوشش روسری یا بدون پوشش روسری قدم‌به‌قدم و شانه‌به‌شانه هم‌اند. با چهره‌های بیشتر ناشاد و کمابیش خشمگین و حتی چهره‌هایی اندیشناک و مردد. عموماً به جلو خیره‌اند نه به لنز دوربین. آن جلو کجاست؟ آن جلو، روبه‌روی این جمعیت انبوه چیست؟ قاب عکس پاسخی نمی‌دهد. این قاب عکس پرسش دیگری را هم در ذهن خواننده ایجاد می‌کند: این فروپاشی آیا از درون این انبوه معترضِ ناشادِ مردد سر برآورده یا بر سر آنان آوار شده است؟

ادامه نوشته