تذهيب چيست؟

نام تذهيب از ذهَبَ گرفته شده است و به معني طلا مي باشد.
تذهيب چيست؟
 در فرهنگ هاي فارسي تعريفي دقيق از تذهيب وجود ندارد؛ تعريفي كه ما را به اصل و منشأ اين هنر رهنمون باشد. در برخي از كتابهاي قديمي و اغلب تذكره ها فقط نامي از نقاشان و مذهبان آمده است كه اين براي دريافت معناي تذهيب كافي نيست. در لغتنامه ها، تذهيب را زر گرفتن و طلا كاري دانسته اند، اما اين هم تمام معناي تذهيب نيست. در دايرة المعارف هاي فارسي نيز تعريف هايي از تذهيب آمده است كه به شيوه هاي تذهيب، در يك دوره خاص از تاريخ، تعلق دارد.
به هر حال تذهيب را مي توان مجموعه اي از نقش هاي بديع و زيبا دانست كه نقاشان و مذهبان براي هرچه زيباتر كردن كتاب هاي مذهبي، علمي، فرهنگي، تاريخي، ديوان اشعار، جنگ هاي هنري و قطعه هاي زيباي خط به كار مي برند.
استادان تذهيب اين مجموعه هاي زيبا را در جاي جاي كتاب ها به كار مي گيرند تا صفحه هاي زرين ادبيات جاودان و منتهاي مذهبي سرزمين خود را زيبايي ديداري نيز ببخشند. بدين ترتيب است كه كناره ها و اطراف صفحه ها، با طرح هايي از شاخه ها و بندهاي اسليمي، ساقه، گلها و برگ هاي ختايي، شاخه هاي اسليمي  و گلهاي ختايي و يا بندهاي اسليمي و ختايي و... آذين مي شوند.

ادامه نوشته

ایران بیشترین مهر اصالت یونسکو را در غرب آسیا گرفت      گزارش از ایسنا

گزارش پایانی از داوری مهر اصالت یونسکو در ایران

ایران با 147 اثر در منطقه‌ی غرب آسیا، بیشترین تعداد مهر اصالت یونسکو را دریافت کرد.

محمد انشایی - دبیر اجرایی مراسم مهر اصالت یونسکو در منطقه‌ی غرب آسیا - که امسال به میزبانی ایران برگزار شد‌، در این‌باره به خبرنگار سرویس صنایع دستی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اظهار کرد: ایران در این دوره حدود 340 اثر را برای داوری نشان بین‌المللی مرغوبیت یونسکو ارائه کرد که پس از داوری‌، 147 اثر شایسته‌ی دریافت این نشان شناخته شدند.

ادامه نوشته

«نشنال جئوگرافیک» به زبان فارسی منتشر شد

ماهنامه نشنال جئوگرافیک برای نخستین‌بار با نام «گیتانما» به زبان فارسی منتشر شد.

بابک نیکخواه بهرامی، سردبیر ماهنامه نشنال جئوگرافیک فارسی، در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، گفت: با خواندن مقاله‌ای در ماهنامه نشنال جئوگرافیک درباره صرفه‌جویی در مصرف انرژی این ایده به ذهنم رسید که مجله را به صورت رسمی به زبان فارسی ترجمه کنم.او در ادامه افزود: می‌دانستم که این ماهنامه به زبان‌های هلندی، آلمانی، فرانسوی و ایتالیایی ترجمه می‌شود.

ابتدا مجوز وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی را دریافت کردیم، سپس در آمریکا از نشنال جئوگرافیک مجوز گرفتیم تا این‌که پس از چهار سال پیگیری، مجله را به فارسی منتشر کردیم

ادامه نوشته

پنجمین کنگره مجلات ادبی جهان ترک در قزاقستان برگزار شد .

پنجمین کنگره مجلات ادبی جهان ترک با همکاری "سازمان بین‌المللی فرهنگ ترک" با نام اختصاری "تورکسوی"، کانون نویسندگان آوراسیا، "سازمان توسعه و همکاری ترک" با نام اختصاری "تیکا"، دانشگاه ملی آوراسیا، شرکت "آلتین قیران" و مرکز فرهنگی "یونس امره" در روزهای ۲٤-۲۱ نوامبر ۲۰۱۲ در آستانه پایتخت قزاقستان برگزار گردید.

در این کنگره که ۳۸ تن از نمایندگان مجلات ادبی از ۱٤ کشور جهان در آن شرکت داشتند، علاوه بر موضوعاتی چون ترجمه (برگردان) و ادبیات، ادبیات و زبان؛ موضوع همکاری میان مجلات ادبی جهان ترک نیز مورد بررسی قرار گرفت.

در این کنگره همچنین جایزه "مرد ادبیات سال" که در کنگره پیشین در جمهوری ترک قبرس شمالی به آنار رضا نویسنده و رئیس اتحادیه نویسندگان آذربایجان تعلق یافته بود، طی مراسمی به وی اعطا گردید.

در این گنگره ضمن تاکید بر افزایش همکاری میان مجلات ادبی جهان ترک و انتشار متقابل آثار ادبی در این مجلات، تولن آبدیک از برجسته‌ترین نویسندگان معاصر قراقستان به عنوان "مرد ابیات سال" ۲۰۱۳ انتخاب شد.

همچنین تصمیم گرفته شد که جایزه ویژه کنگره مجلات ادبی جهان ترک به عطا طرزی‌باشی نویسنده و محقق خستگی‌ناپذیر ادبیات ترکی عراق اعطا گردد.

در این کنگره که مجله ادبی "وارلیق" از ایران نیز در آن شرکت داشت، همچنین تصمیم گرفته شد که ویژه‌نامه "ادبیات معاصر ترکی در ایران" از سوی مجله "قارداش قلملر" ارگان رسمی اتحادیه نویسندگان آوراسیا منتشر گردد.

   منبع: تی .آر.تی فارسی

اسرار فاش نشده افغانستان




کتاب افغانستان: اسرار دیپلوماسی 
کتاب افغانستان: اسرار دیپلوماسی 

در مسکو یک کتاب راجع به افغانستان تحت عنوان "افغانستان: اسرار دیپلوماسی" منتشر شده است. امروز توجه شما را به مصاحبه خبرنگار رادیو صدای روسیه با مؤلف این کتاب گیورگی ایژوف جلب مینمائیم.

ادامه نوشته

گزارش سفر به حصارچه جرگلان در استان خراسان شمالي          موسي جرجاني

برای دیدن تصویر اصلی در صفحه جدید کلیک کنید.بمناسبت عروسي: پهلوان عبدالواحد محمدي(عضو تيم ملي آليش و قهرمان آسيا و جهان)
رقابت قهرمانان ملي پوش آليش، در روستاي مرزي حصارچه جرگلان

حصارچه جرگلان جلوه اي از طبيعت زيباي الهي
موسي جرجاني- خبرنگار و پژوهشگر فرهنگ و ادب تركمن

از دو ماه قبل، در صدد تهيه يك فيلم مستند با نام «طوي»، براي صدا وسيماي مركز خراسان شمالي بوديم و قصد داشتيم يكي از عروسي تركمن‌هاي آن منطقه را كه با آئين‌هاي خاص سال‌هاي گذشته و سنتي برگزار مي‌گردد، فيلمبرداري كنيم تا اينكه دو هفته قبل يكي از دوستان، بنام خان جان آخوند قلي پور از تركمن‌هاي ساكن آشخانه، تلفني خبر داد كه عروسي پسرش نورالدين قاري در پيش است و دو روز اسبدواني به شكل سنتي دارد و او ما را براي شركت در عروسي و فيلمبرداري دعوت كرد. بدنبال آن من به‌اتفاق دوستم آقاي عليرضا مقدم، كه يكي از فيلمبرداران و كارگردانان خوب صدا و سيماي مركز گلستان است، به آشخانه سفر كرديم و با همكاري خوب خان جان آخوند و پسرانش نورالدين قاري و اسماعيل آخوند، از اين عروسي و اسبدواني كه بطرز بسيار با شكوه برگزار شد، فيلمبرداري كرديم و تصاوير بسيار خوب و زيبايي از اين عروسي گرفته شد.

ادامه نوشته

سفارت نامه خوارزم                                                             میراث مکتوب


سفارت نامه خوارزم

میراث مکتوب- سفارت نامه خوارزم- 148
«شب ششم شوال 1264 ق/ 1848 م محمدشاه قاجار پس از یک دوره بیماری در قصر محمدیه «از این سرای پر ملال به جنان جاوید شتافت» و سلطنت ایران را به فرزندش ناصرالدین میرزا که در مقام ولیعهدی در تبریز به سر می برد به ودیعت گذاشت.
خبر مرگ شاه به ولیعهد جوان هفده ساله در تبریز رسید و او در 14 شوال 1264 ق در همان شهر به سلطنت جلوس کرد (روضة الصفا 15/8401) . ناگزیر می بایستی از تبریز به تهران حرکت کند، اما پولی برای حرکت شاه جوان در بساط نبود، میرزا فضل الله نصیرالملک علی آبادی وزیر آذربایجان از عهده این مهم برنیامد، میرزا تقی خان وزیر نظام «مبلغی از زر و سیم از بازرگانان» تبریز وام گرفت و وسایل کار را از هر حیث فراهم آورده شاه را آبرومندانه به طرف تهران حرکت داد. در بین راه در اوجان در چمن توپچی ملقب به امیرنظام شد، و با ورود به تهران در شب تاجگذاری ناصرالدین شاه شب 22 ذی قعده 1264 ق. ملقب به امیرکبیر و اتابک اعظم و به سمت صدارت اعظمی تعیین و برقرار شد

ادامه نوشته

تۆرکمن صوراتکشلرینگ چاناق‌قالا سرگیسی آچیلدی

 

تۆرکمن صوراتکِشلر چاناق‌قالانینگ صوراتلارینی چیزدی.

تۆرکمن صوراتکشلرینگ چکن صوراتلاری آشغابات‌دا آچیلان سرگیده گؤرکه‌زیلیأر. بو سرگی هم ایکی یوردونگ دۇستلوغینی یۇقارلادار، هم صونغات سؤیرلری چاناق‌قالا بیلن دوشوشدیرار.

تۆرکیأنینگ آشغابات‌داقی ایلچیحاناسی‌نینگ مدنیت و سیاحاتچیلیق بؤلۆمی‌نینگ آلیپ باریان پروژه‌سی "تۆرکمن صوراتکِشلرینگ چؤتکه‌سینده تۆرکیه" بیلن تۆرکمن صوراتکشلر تۆرکیأنینگ ۱۶ شأهِری‌نینگ صوراتینی چکدی.

 منبع: تی.آر.تی تورکمنچه

موحد از دیدار شمس و مولانا می‌گوید

موحد از دیدار شمس و مولانا می‌گوید

بنیاد ایران‌شناسی در نظر دارد به مناسبت سالروز «ملاقات شمس و مولانا» نشستی را با سخنرانی محمدعلی موحد عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی و مولوی‌شناس برگزار کند.

موحد در این نشست در موضوع «دیدار شمس و مولانا» سخنرانی خواهد کرد.

این برنامه از ساعت 16 تا 18 یکشنبه 12 آذر 91 در بنیاد ایرانشناسی خیابان شیخ بهایی جنوبی، خیابان ایرانشناسی (64 غربی) برگزار می‌شود.

منبع:رایزنی فرهنگی سفارت ج.ا.ا در آنکارا

شهر، سياست و اقتصاد در عهد ايلخانان                 نویسنده: دكتر سيد ابوالفضل رضوي

 اقاد در عهد ايلخان

نویسنده: دكتر سيد ابوالفضل رضوي
تهران ۱۳۸۹

کتاب "شهر، سیاست و اقتصاد در عهد ایلخانان" تألیف دکتر سید ابوالفضل رضوی در 480 صفحه و شمارگان 1000 نسخه از سوی مؤسسه انتشارات امیرکبیر منتشر شده است.
برای آشنایی بیشتر با این کتاب مقدمه آن در ادامه می آید:

مغولها به مانند ديگر استپ نشينان با شهر و شهر نشيني بيگانه بودند و نمودهاي حيات شهري را ارجي نمي نهادند. ياساي چنگيزي بي توجهي به حيات شهري را در خود داشت و مغولها را از زندگي در شهرها منع مي كرد. بر همين اساس در هنگام تهاجم مغولها به مناطقي همچون ايران و چين تعداد زيادي از مردم شهرنشين كشته شدند و شهرهاي زيادي رو به ويراني نهاد. در خصوص ايران، مقاومت و نافرماني مردم شهرهاي مناطق شرقي عملكرد مغولها را شدت بخشيد و بخش مهمي از شهرهاي ايران ويران و نابساماني شديدي بر اين مناطق حاكم شد. مشكلاتي كه در دوره پس از تهاجم مغولها به وجود آمد نيز نابساماني هاي موجود را تشديد كرد. صرف نظر از كشتار شديد، تعداد زيادي از مردم شهرهاي اين مناطق به نواحي مركزي و غربي ايران روي آوردند و مركز ثقل حيات اقتصادي و فرهنگي ايران از خراسان به نواحي غربي تر آن انتقال يافت

ادامه نوشته

جان مایه ی تاریخ (کتاب: ابن خلدون: مورخ، جامعه‌شناس و فيلسوف)  عباس جداري كريميان


کتاب: ابن خلدون: مورخ، جامعه‌شناس و فيلسوف
نویسنده: ناتانيل اشميت
مترجم: غلامرضا جمشيديها
ناشر: پژوهشكده مطالعات فرهنگي و اجتماعي 1388


ابن‌خلدون، سياستمدار، جامعه‌شناس، تاريخ‌نگار، فقيه و فيلسوف مسلمان در قرن هشتم و اوايل قرن نهم هجري است. در ميان صاحب نظران عرب يا ايراني كه در زمينه دولت مطالبي را نگاشته‌اند، شمار بسيار اندكي چون ابن‌خلدون مي‌توان يافت كه دولت را به عنوان پديده‌اي كه طبيعتاً متحول و همچنين در حال تكامل است، به حساب آورده‌اند1.
جامعه‌اي كه ابن‌خلدون در آن ظهور كرد از هر عصر ديگر براي فعاليت‌هاي وي آماده‌تر بود و يكي از دوره‌هاي پرجوش و خروش تاريخ اسلامي به شمار مي‌آمد. ابن‌خلدون كه همواره ميان شرق و غرب ممالك اسلامي در آمد و شد بود با ملل و دولت‌هاي گوناگون چه در ايام شكوفايي و رونق آن‌ها و چه در روزگار ضعف و ناتوانيشان، آشنايي يافت و انديشه دقيق و تحليل‌گر وي، با تفكرات و روحيات افراد و اجتماعات گوناگون آشنا گشت. حاصل اين تعمق و تحقيق، فلسفه اجتماعي وي است كه در تاريخ جوامع بشري تأثيري شگرف داشته است

ادامه نوشته

اسطوره و تاريخ                                                            مصطفي باباخاني


پرواضح است كه اسطوره و تاريخ بحثي بسيار درازدامن است و مي‌توان درباره‌ی اين دو موضوع جداگانه و يا روي هم سخنان فراواني گفت، چنان‌كه اسطوره‌پژوهان و تاريخ‌پژوهان درباره‌ی هركدام از زاويه‌هاي مختلف كتاب‌ها و مقالات فراوان نوشته‌اند.
گرچه عنوان اسطوره و تاريخ براي نوشتار حاضر بسيار كلي مي‌نمايد، اما سعي و هدفم بر اين است كه با پرهيز از كلي‌گويي، با چيدن برخي ديدگاه‌هاي صاحب¬نظران اين دو حوزه كنار هم و شرح و تحليل و برجسته كردن آن‌ها گوشه‌هايي از ارتباط و پيوند اسطوره با تاريخ و يا تاريخ با اسطوره (از حيث تأثيرگذاري و تأثيرپذيري) را به اختصار مشخص نمايم.

ادامه نوشته

«فرهنگ القاب» منتشر شد                                        علی سلیمی مزینانی

فرنالقاب» منتشر شد

«فرهنگ القاب» بررسی القابی که در تاریخ معاصر ایران به افراد داده شده است، به کوشش «علی سلیمی مزینانی» منتشر شد.

وي در اين كتاب به بررسي القابي كه در تاريخ معاصر ايران به خصوص توسط شاهان قاجاري به افراد مختلف اعطاء گرديده و شامل الدوله، السلطان، السلطنه، الملك و الممالك است مي‌پردازد.

وي براي نگارش اين كتاب از 40 منبع و مأخذ استفاده نموده است. هدف از نوشتن اين كتاب شناخت صحيح صاحبان اين القاب، تمايز بين افراد گوناگون كه لقب واحد داشته‌اند، تصحيح اشتباهات تاريخي و تصحيح انتساب يك رخداد تاريخي به صاحب يك لقب و در نهايت تمام محسناتي كه فرهنگ‌نامه‌ها دارند بوده است.

كتاب 250 صفحه دارد و القاب به صورت الفبايي مرتب شده‌اند و هرجا لازم بود، عكس صاحب لقب نيز آورده‌ شده است.كتاب در مشهد مقدس، به تعداد 1000 نسخه و به قيمت 5000 تومان توسط انتشارات يار آشنا چاپ شده است.

نویسنده: علی سلیمی مزینانی
منبع: کتابخانه و مرکز اسناد مجلس شورای اسلامی

مفهوم و ماهیت مصاحبه در تاریخ شفاهی                   نویسنده: مهدی کاموس

(مصاحبه به مثابه دیالوگ و روایت در قالب مصاحبه)

چکیده:

بررسی «مفهوم مصاحبه» در گونه نوپای تاریخ‌نگاری موسوم به «تاریخ شفاهی» محور اصلی این مقاله است.

ماهیت مصاحبه به عنوان «ارتباط شفاهی» بر اساس اهداف و رابطه‌اش با کلیت ساختار متن معین می‌شود.

عموما در تاریخ شفاهی مصاحبه به عنوان ابزار اکتشافی (Heuristic Instrument) استفاده می‌شود. در حالی‌ که، در این مقاله تلاش شده است «مصاحبه به مثابه دیالوگ» در تاریخ‌نگاری شفاهی و کلیت مصاحبه‌ها به عنوان روایت تاریخی (روایت تجربی) در نظر گرفته شود.

بنابراین، تاریخ شفاهی در ابتدا باید مصداق تاریخ (Oral History) و سپس منبع و انبانی از اطلاعات (Oral Resources) برای تاریخ‌نگاری باشد. 

ادامه نوشته

درباره کتاب بنيادهاي علم تاريخ


كتاب بنيادهاي علم تاريخ (چيستي و اعتبار شناخت تاريخي) را سي.بي‌ين‌مكالا نوشته و احمد گل‌محمدي آن‌را ترجمه كرده است.

اين كتاب شامل 8 فصل مجزا با عناوين امكان شناخت تاريخي، معاني متون كنش‌ها و رويدادها، توجيه توصيف‌هاي معطوف به گذشته، علل كنش انساني، انواع روايت تاريخي، ارزيابي تفاسير تاريخي، علل و شرايط در تاريخ و تبيين‌هاي تاريخي است.
در بخش مقدمه اين كتاب آمده است: ما براي اطلاعات معتبر درباره گذشته به مورخان متوسل مي‌شويم. ولي منتقدان پست‌مدرن اعتبار و عينيت يافته‌هاي مورخان را زير سؤال برده‌اند و تاريخ را محصول فرهنگ معاصر مي‌دانند. آيا مي‌توانيم راهي پيدا كنيم كه مجدداً به تاريخ اعتماد كنيم؟ اين كتاب بنياد‌هاي عقلاني توصيف، تفسير و تبيين رويدادهاي گذشته را نشان مي‌دهد. سي.بي‌ين مكالا معتقد است كه تاريخ فابل اعتمادتر از آن است كه اين روزها تصور مي‌شود. او استدلال مي‌‌كند كه مورخان تا جايي كه مي‌توانند تصوير منصفانه‌اي از گذشته ترسيم مي‌كنند و از گمراه‌كردن خوانندگان خود پرهيز مي‌كنند.

ادامه نوشته

نقش فروغی در تاسیس و بقای سلطنت پهلوی                               محمود فاضلی


  محمدعلی فروغی اولین و آخرین نخست‌وزیر رضا شاه بود. فروغی از میان كسانی كه به اشاره سفارت انگلیس و یا بنا به اقتضای روحیه خود در طرفداری از قدرت، برای بقدرت رساندن رضاخان نقش بسزایی داشت. وی همچنین بیش از سایرین در انتقال قدرت به محمدرضاپهلوی سهم داشت. فروغی در 28 آذر 1304 اولین دولت را در رژیم پهلوی تشكیل داد كه تا 15 خرداد 1305 دوام آورد. با پایان مراسم تاجگذاری رضاشاه، مأموریت فروغی به اتمام رسید و تیمورتاش از او خواست تا استعفا دهد. پس از او مستوفی‌الممالك به مدت یكسال و مخبرالسلطنه (مهدیقلی هدایت) به مدت شش سال دولت‌های دوران رضاشاه را تشكیل دادند.

ادامه نوشته