خبری ناگوار از داغستان روسیه . محمد نوری عثمانف مترجم قرآن کریم به زبان روسی ؛ اسلام شناس ؛ شرقشناس و ایرانشناس روس درسن 91 سالگی درگذشت.
نوری عثمان اف ؛ عناوین و افتخارات زیاد علمی را کسب نموده بود: دکترای علوم زبانشناسی ( فیلولوژی ) ؛ استاد گروه زبانشناسی ایرانی و ترکی و رئیس انستیتو اسلام شناسی دانشگاه دولتی داغستان ؛ عضو – خبرنگار انستیتو اندیشه های اسلامی پادشاهی اردن و ....
عثمان اف متولد شهر سال 1924 در شهر ماخاچ قلعه داغستان بود. درسال 1954 دکترای ادبیات فارسی را از دانشگاه دولتی مسکو دریافت کرد و پس از مطالعات و پژوهش های فراوان ، در سال 1981 به کسب رتبه پروفسوری این دانشگاه نائل آمد . وی مولف بیش از 250 اثرعلمی می باشد. اولین ترجمه قران کریم او به زبان روسی در سال 1995 چاپ و منتشر گردید. به باور اهل فن ؛ این ترجمه ؛ بهترین ترجمه آکادمیک از قرآن به زبان روسی است . او در این ترجمه ؛ نهایت تلاش خود را بکار برد تا مفاهیم قرآنی ترجمه شده را با دقت به مخاطبانی که با زبان عربی آشنایی ندارند ؛ منتقل نماید. دومین چاپ این اثر درسال 1999 و سومین چاپ نیز درسال 2007 میلادی منتشر گردید. او بخاظر اثر " قرآن کریم : ترجمه آکادمیک و تفسیر" درسال 2002 میلادی مفتخر به دریافت جایزه دولتی فدراسیون روسیه در زمینه علوم و فنون شد. درسال 2003 نیز عنوان خادم برجسته علوم روسیه به ایشان اعطاگردید.
متن انتقادی شاهنامه فردوسی که حاصل تلاش وی به همراه رستم اف است و سبک شعر فارسی تاجیکی از آثار برجسته وی در زمینه ادبیات کلاسیک فارسی محسوب می شود که به وی شهرت جهانی بخشیده اند .ترجمه دفتر دوم مثنوی مولوی از دیگر آثار قلمی این پژوهشگر ارجمند داغستانی است .
عثمانوف یکی از اعضای تیمی بود که زیر نظر پروفسور روینچیک ، فرهنگ فارسی به روسی معروف به فرهنگ روبینچیک را تدوین کرده اند . پروفسور عثمانوف علی رغم کهولت سن ، تا آخر عمر ؛ علاوه بر راهنمایی رساله های دکتری پژوهشگران زبان و ادبیات فارسی ، به پژوهش های خود بر روی علوم قرآنی ادامه می داد.
شایان ذکر است که در مراسم افتتاح کنفرانس بین المللی میراث ایرانی در قفقاز در سال 1393 و همزمان با بزرگداشت نودسالگی پروفسور محمد نوری عثمانوف ، اولین جایزه ادبی سعدی ، توسط رایزنی فرهنگی کشورمان در روسیه به این پژوهشگر برجسته مطالعات اسلامی و ایرانی در روسیه و قفقاز اعطاء گردید .
برای اعطای این جایزه ؛ پیامی نیز از سوی دکتر ابراهیمی رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی خطاب به آقای عثمان اف ارسال شده بود که متن آن در هنگام اعطای جایزه ؛ توسط وابسته فرهنگی رایزنی قرائت گردید. در فرازی از پیام دکتر ابراهیمی آمده بود :
«اکنون که همزمان با گرامی داشت نود سالگی شما ، به افتخار دریافت اولین جایزه ادبی سعدی نائل می شوید ، به نمایندگی از جامعه فرهنگی و علمی ایران عزیز ، ضمن تقدیر از تلاش های سترگ شما در معرفی معارف اسلامی و ادبیات و فرهنگ ایرانی به جامعه روس زبان ، برایتان در همه مراحل زندگی سلامتی و شادکامی آرزو می نمایم .
بی شک آثار گرانقدر شما که چونان ستارگانی درخشان در آسمان فرهنگ و دانش اسلامی و ایرانی می درخشند ، به ویژه ترجمه ارزنده شما از قرآن کریم و مشارکت موثرتان در ترجمه مثنوی مولوی و نیز فرهنگ فارسی به روسی ، نام و یاد شما را تا ابد در ذهن و زبان پژوهشگران و فرزانگان روسیه زنده و جاوید نگاه خواهد د اشت .»
منبع:http://p-ghasemi.persianblog.ir/