به مناسبت دويستمين سالگرد تولد ملانفس اشعار ملانفس به زبان فارسي چاپ شد
رايزني فرهنگي جمهوري اسلامي ايران در عشق آباد تركمنستان به مناسبت دويستمين سالگرد تولد ملانفس و همچنين برگزاري همايش بين المللي با عنوان «ملانفس و زندگي تركمنهاي قرن نوززدهم» اقدام به ترجمه اشعار اين شاعر از زبان تركمني به زبان فارسي نموده است. در قسمتي از مقدمة اين كتاب به قلم رايزن فرهنگي جمهوري اسلامي ايران درتركمنستان نوشته شده است مي خوانيم:
نظام طبيعت طوري تنظيم شده است كه جسم خاكي همة انسانها پس از مدّتي زندگي دنيا را وداع مي كند بعضي از انسانها با مردن فراموش مي شوند چون هيچ اثر ماندگاري از خودشان به يادگار نمي گذارند وليكن انسانهائي هم هستند كه تا روزگار هست آنها هستند گرچه تن خاكي آنان در بين نسلهاي بعدي نيست ولي روحشان و آثارشان همواره در بين بشريت هست و با آنها زندگي مي كند. ملانفس يكي از همين انسانها است گرچه او در سال 1810 متولد و در سال 1861 ميلادي از دنيا رفته است و بيش از 51 سال در دنيا زندگي نكرده است ولي آثار و اشعار او در زمينه هاي اخلاقي، حماسي، وطن دوستي، عشق به محرومين و ... هميشه نسل به نسل منتقل شده و مورد استفادة همگان قرار گرفته است ما بسيار خوشحاليم كه پس از برگزاري با شكوه همايش بين المللي بزرگداشت ملانفس با عنوان «ملانفس و شعر مشرق زمين» در سال 2009 ميلادي كه با همّت مشترك رايزني فرهنگي سفارت جمهوري اسلامي ايران در تركمنستان و سازمان ميراث فرهنگي تركمنستان به طرز بسيار با شكوهي در عشق آباد برگزار شد در سال 2010 بنا به دستور رئيس جمهور فرهنگ دوست تركمنستان جناب آقاي قربانقلي بردي محمداف همايش بين المللي مهمي در رابطه با گراميداشت آن شاعر سلطان عشق از سوي دولت تركمنستان برگزار مي شود و قطعاً دانشمندان و محققين زيادي از نقاط مختلف دنيا در اين همايش شركت خواهند نمود برآن شديم كه خدمت كوچكي در اين همايش بزرگ عرضه نمائيم لذا براساس وقت و فرصتي كه داشتيم تعدادي از اشعار آن شاعر بزرگ را به زبان فارسي ترجمه و چاپ نموديم بدين اميد كه علاقمندان فارسي زبان آن شاعر فرزانه نيز از آثار او بهره ببرند از برادر دانشمندم جناب آقاي دكتر آنه قربان آشيراف كه مقدمة عالمانه اي را بر اين ديوان نوشته اند و همين طور از جناب آقاي نظر محمد گل محمدي از نويسندگان ارجمند تركمن ايراني كه زحمت ترجمة آثار را كشيده اند صميمانه سپاسگزارم از اينكه امكان ترجمه و چاپ همة اشعار آن شاعر شيرين سخن براي ما فراهم نشد از دست اندكاران همايش و خوانندگان عزيز فارسي زبان و روح بلند ملانفس عذرخواهي مي كنيم اميدواريم در فرصت مناسب توفيق چنين كاري نصيب مان شود از محققين و ارباب قلم انتظار داريم در جهت تكميل اين مجموعه براي چاپهاي بعدي از نظرات ارزشمندشان ما را بهره مند سازند.
اين كتاب 156 صفحه اي توسط آقاي نظر محمد گل محمدي از محققان تركمن ايراني به فارسي ترجمه و توسط انتشارات بين المللي الهدي چاپ و در بين محققان و دانشجويان تركمنستاني شركت كننده در همايش بين المللي ملانفس، اساتيد و فارسي آموزان توزيع گرديد كه مورد استقبال آنها قرار گرفت.
منبع: رایزنی فرهنگی سفارت ج.ا.ایران در عشق آباد